"des échanges de personnel" - Translation from French to Arabic

    • تبادل الموظفين
        
    • وتبادل الموظفين
        
    • تبادل موظفي
        
    • لتبادل الموظفين
        
    • عملية تبادل للموظفين
        
    • تبادل العاملين
        
    • بتبادل الموظفين
        
    Il serait particulièrement opportun d'utiliser des échanges de personnel pour des stages entre le Secrétariat et l'OUA. UN وبوجه خاص، فإن تبادل الموظفين بين الأمانة العامة ومنظمة الوحدة الأفريقية سيكون موضع ترحيب.
    :: Procéder à des échanges de personnel avec les organisations de la société civile et d'autres parties prenantes UN :: تبادل الموظفين مع المجتمع المدني وغيره من الجهات المستهدفة
    La Division et le Haut Commissariat étudient actuellement la possibilité de procéder à des échanges de personnel pour mieux bénéficier de leurs compétences. UN وتستكشف الشعبة والمفوضية إمكانيات تبادل الموظفين لتبادل الاستفادة من الخبرة الداخلية بينهما.
    La CNC devrait poursuivre et étoffer son programme de formation du personnel en organisant des voyages d'étude dans les organismes de concurrence plus développés et des échanges de personnel avec d'autres autorités de la région. UN ينبغي أن تواصل اللجنة برامجها التدريبية للموظفين، وتمضي في تطويرها، لتشمل جولات دراسية إلى هيئات المنافسة الأكثر تقدماً وتبادل الموظفين مع هيئات المنافسة في المنطقة.
    3. Les Centres régionaux organisent des échanges de personnel, sous forme de projets de jumelage entre les Centres régionaux et les secrétariats des conventions, le cas échéant. UN 3- تبادل موظفي المراكز الإقليمية في ترتيبات توأمة بين المراكز الإقليمية وأمانات الاتفاقيات حسبما يتناسب.
    Le montant considéré comprend 125 000 dollars au titre des échanges de personnel. UN وتشمل هذه الاحتياجات 000 125 دولار لتبادل الموظفين.
    h) Organiser des échanges de personnel entre les instituts d’études afin que la région puisse tirer profit au maximum des compétences ainsi mises en commun; UN )ح( تنفيذ عملية تبادل للموظفين بين مؤسسات البحوث من أجل تجميع الخبرات وصولا إلى استخدامها اﻷمثل في المنطقة؛
    Elle effectue des échanges de personnel à des fins de formation et de partage des meilleures pratiques en matière de lutte contre la criminalité transnationale. UN وتُجري الشرطة الفلبينية عمليات تبادل الموظفين لأغراض التدريب وتبادل أفضل الممارسات بشأن الجريمة العابرة للحدود.
    ii) Organiser des échanges de personnel et/ou détacher des conseillers résidents pour promouvoir la compréhension et la confiance mutuelles; UN تبادل الموظفين و/أو إيفاد المستشارين المقيمين من أجل تعزيز الفهم والثقة المتبادلين؛
    Les activités de formation croisée et de formation entre pairs ont été poursuivies, ce qui a favorisé la mise en commun des pratiques de référence, et des échanges de personnel ont été organisés dans l'intérêt de la mobilité et de l'organisation des carrières. UN وتواصل التدريب المتعدد الاختصاصات والبعثات المتبادلة بين الأقران بغية تبادل أفضل الممارسات، في حين استفيد من تبادل الموظفين لتشجيع التنقل والتطوير الوظيفي.
    Des missions d'aide au suivi ont été dépêchées en Afrique de l'Ouest et des échanges de personnel ont eu lieu entre les pays d'Afrique centrale et d'Afrique de l'Ouest soutenus par le Fonds. UN وجرى نشر بعثات دعم عمليات الرصد في غرب أفريقيا وبُدئ في عملية تبادل الموظفين بين البلدان المستفيدة من دعم الصندوق في وسط وغرب أفريقيا.
    :: Instaurer des échanges de personnel entre les lieux d'affectation, selon des principes et sur la base d'un cadre opérationnel déterminés, et à l'aide de ressources supplémentaires qui devront provenir de fonds extrabudgétaires si c'est possible; UN :: تنفيذ مجموعة من عمليات تبادل الموظفين بين مراكز العمل، في إطار سياسة محددة وإطار عمل تنفيذي، مع ضمان الحصول على موارد إضافية من المصادر الخارجة عن الميزانية، إن أمكن.
    Enfin, la possibilité de procéder à des échanges de personnel entre les deux organisations, déjà évoquée dans le passé, doit être étudiée de plus près, en particulier pour les services chargés de la gestion financière et de la logistique. UN كما يوصى بمتابعة فكرة تبادل الموظفين بين المنظمتين بزخم أكبر، ولا سيما في المجالين المالي واللوجستي، وهي الفكرة التي طرحت من قبل.
    Comme l'a suggéré le Groupe, l'idée de procéder à des échanges de personnel fait déjà l'objet de discussions avec les chefs des commissions régionales, en prélude à la création d'éventuelles unités communes. UN وكما اقترح الفريق، فإن فكرة تبادل الموظفين قيد المناقشة بالفعل مع رؤساء اللجان الإقليمية باعتبار ذلك تمهيداً لإمكانية إقامة وحدات مشتركة.
    Assurer la gestion générale du secrétariat : superviser l'exécution du programme de travail et du budget adoptés par la Conférence des Parties, organiser et convoquer des réunions du secrétariat tous les trimestres et assurer des échanges de personnel selon les besoins; assurer la planification et la supervision du travail du personnel. UN توفير الإدارة العامة للأمانة: الإشراف على تنفيذ برنامج العمل والميزانية المعتمدة من مؤتمر الأطراف، وتنظيم وعقد اجتماعات للأمانة كل ثلاثة أشهر، وتبادل الموظفين حسب الاقتضاء؛ الاضطلاع بتخطيط العمل والإشراف على الموظفين.
    Concernant la coopération informelle entre autorités de la concurrence de la région, cellesci coopéraient par des échanges d'informations, des activités en réseau, le partage d'actions de formation, et des échanges de personnel. UN وفيما يتعلق بمسألة التعاون غير الرسمي بين سلطات المنافسة في المنطقة، أوضح ممثلو اللجنة أن سلطات المنافسة تتعاون في معالجة القضايا من خلال تبادل المعلومات، والربط الشبكي، وتقاسم فرص التدريب ذات الصلة، وتبادل الموظفين.
    La CEA a également aidé les États membres à tirer parti de leurs ressources intellectuelles, à organiser des collaborations scientifiques et techniques au service de l'innovation et à effectuer des échanges de personnel dans le cadre du projet pilote de Réseau africain de développement et de transfert de technologies. UN وقد ساعدت اللجنة الاقتصادية الدول الأعضاء أيضا على الاستفادة مما هو متوفر لهذه الدول من طاقات فكرية، وعلى تنظيم مبادرات للتعاون في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار، وتبادل الموظفين ضمن إطار المشروع الرائد للشبكة الأفريقية لتطوير التكنولوجيا ونقلها.
    3. Les Centres régionaux organisent des échanges de personnel, sous forme de projets de jumelage entre les Centres régionaux et les secrétariats des conventions, le cas échéant. UN 3- تبادل موظفي المراكز الإقليمية في ترتيبات توأمة بين المراكز الإقليمية وأمانات الاتفاقيات حسبما يتناسب.
    Les Centres régionaux organisent des échanges de personnel, sous forme de projets de jumelage entre les Centres régionaux et les secrétariats des conventions, le cas échéant. UN 3 - تبادل موظفي المراكز الإقليمية في ترتيبات توأمة بين المراكز الإقليمية وأمانات الاتفاقيات حسبما يتناسب.
    Sous réserve de ressources suffisantes, elle espère innover dans le domaine des échanges de personnel en mettant au point des approches plus souples aussi bien pour les échanges entre organisations du système des Nations Unies que pour les échanges avec des employeurs de l'extérieur. UN ورهنا بتوافر الموارد، فإنها تأمل في اعتماد نهج ابتكارية مرنة لتبادل الموظفين داخل منظومة اﻷمم المتحدة مع أصحاب العمل على السواء.
    e) Organiser des échanges de personnel entre les centres de recherche afin que la région puisse tirer profit au maximum des compétences ainsi mises en commun; UN )ﻫ( تنفيذ عملية تبادل للموظفين بين مؤسسات البحوث من أجل تجميع الخبرات من أجل تعظيم استخدامها في المنطقة؛
    On trouvera des exemples des échanges de personnel et d'autres experts opérés par la Malaisie dans le rapport. UN وهناك إشارة إلى أمثلة على تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء من قِبَل ماليزيا في التقرير.
    La Commission a aussi procédé à des échanges de personnel avec la Commission kényanne des monopoles et des prix et le Ministère algérien du commerce. UN وقامت لجنة المنافسة أيضاً بتبادل الموظفين مع اللجنة المعنية بالاحتكارات والأسعار في كينيا ومع وزارة التجارة الجزائرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more