"des éclaircissements ont été demandés sur" - Translation from French to Arabic

    • وطُلب توضيح بشأن
        
    • والتُمس إيضاح بشأن
        
    • طُلب توضيح بشأن
        
    • طُلبت توضيحات بشأن
        
    • وطُلبت توضيحات بشأن
        
    • وطُلب إيضاح بشأن
        
    • كما طلب توضيح بشأن
        
    • وطلبت أيضا توضيحات بشأن
        
    • وطُلب توضيح فيما يتعلق
        
    • وطُلبت توضيحات عن
        
    • طُلِبت توضيحات عن
        
    • طلبت توضيحات بشأن
        
    • والتمس توضيح
        
    • وطلب إيضاح
        
    des éclaircissements ont été demandés sur la collaboration d'ONU-Habitat avec des partenaires extérieurs au système et sur les moyens de créer des synergies entre ONU-Habitat et d'autres entités des Nations Unies en tirant parti de cette collaboration. UN وطُلب توضيح بشأن تعاون موئل الأمم المتحدة مع الشركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة والكيفية التي تُحقق بها أوجه التآزر بين الموئل وهياكل الأمم المتحدة الأخرى نتيجة لذلك التعاون.
    des éclaircissements ont été demandés sur la collaboration d'ONU-Habitat avec des partenaires extérieurs au système et sur les moyens de créer des synergies entre ONU-Habitat et d'autres entités des Nations Unies en tirant parti de cette collaboration. UN وطُلب توضيح بشأن تعاون موئل الأمم المتحدة مع الشركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة والكيفية التي تُحقق بها أوجه التآزر بين الموئل وهياكل الأمم المتحدة الأخرى نتيجة لذلك التعاون.
    des éclaircissements ont été demandés sur le fonctionnement général du CCS, notamment sur la question de savoir s'il existait des problèmes sur le plan du financement de ses activités, et si l'examen par le CCS des questions de sûreté et de sécurité concernait le personnel de l'Organisation des Nations Unies. UN والتُمس إيضاح بشأن الأداء العام للمجلس، بما في ذلك عما إذا كان يواجه تحديات تتعلق بالتمويل في سياق اضطلاعه بأنشطته، وعما إذا كان يضع المجلس موظفي الأمم المتحدة نصب عينيه عند النظر في مسألة السلامة والأمن.
    S'agissant du sous-programme 3 (Gestion des ressources humaines), des éclaircissements ont été demandés sur les priorités établies dans le domaine de la gestion des ressources humaines. UN 451 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، إدارة الموارد البشرية، طُلب توضيح بشأن الأولويات في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Pour la question de l'asile, des éclaircissements ont été demandés sur les critères appliqués pour octroyer l'asile et sur les informations selon lesquelles certains demandeurs d'asile auraient été renvoyés de force dans des pays où leur sécurité n'était pas assurée. UN وفيما يتعلق بمسألة اللجوء السياسي، طُلبت توضيحات بشأن معايير منح اللجوء السياسي وبشأن التقارير التي تفيد بأن بعض طالبي اللجوء السياسي أعيدوا بالقوة إلى بلدان يخشون فيها على سلامتهم.
    des éclaircissements ont été demandés sur les rapports à présenter, sur les effets liés à l'évolution des ressources allouées aux programmes de pays et sur la pratique de recouvrement des coûts. UN وطُلبت توضيحات بشأن تقديم التقارير، والآثار المتعلقة بتحويل الموارد المخصصة للبلدان التي تنفذ بها برامج، واستخدام استرداد التكلفة.
    des éclaircissements ont été demandés sur la réaffectation des travaux sur les liens entre investissement et commerce, précédemment réalisés par le titulaire du poste D—1 devant être transféré au sous—programme 1. UN وطُلب إيضاح بشأن نقل العمل المتصل بالعلاقة المتبادلة بين الاستثمار والتنمية، الذي كان يضطلع به من قبل موظف برتبة مد - 1 والمقرر نقله إلى البرنامج الفرعي 1.
    des éclaircissements ont été demandés sur la définition des conférences mondiales et du soutien à l'échelle locale et sur les critères présidant au choix des organisations extérieures avec lesquelles instaurer des partenariats. UN 290 - وطُلب توضيح بشأن تحديد المؤتمرات العالمية ودعم القواعد الشعبية ومعايير اختيار المنظمات الخارجية لإقامة الشراكات.
    des éclaircissements ont été demandés sur l'action visant à favoriser la collaboration et les partenariats avec le système des Nations Unies et la société civile et le secteur privé. UN 4 - وطُلب توضيح بشأن تعزيز التعاون والشراكات مع منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    des éclaircissements ont été demandés sur l'action visant à favoriser la collaboration et les partenariats avec le système des Nations Unies et la société civile et le secteur privé. UN 173 - وطُلب توضيح بشأن تعزيز التعاون والشراكات مع منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    des éclaircissements ont été demandés sur les questions liées à la problématique hommes-femmes, plus spécifiquement sur le degré de coordination existant entre l'ONU et les États Membres pour ce qui est de l'intégration de démarches tenant compte de la problématique hommes-femmes dans les sous-programmes. UN 8 - وطُلب توضيح بشأن المسائل الجنسانية، وتحديدا بشأن مستوى التنسيق بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في إدماج المنظور الجنساني في البرامج الفرعية.
    des éclaircissements ont été demandés sur les efforts accomplis pour que l'UNRWA et le HCR se coordonnent et collaborent afin de mettre en œuvre les programmes de façon complémentaire. UN 339 - والتُمس إيضاح بشأن جهود التنسيق والتعاون التي تبذلها الوكالة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لكفالة تنفيذ البرامج تنفيذا متكاملا.
    des éclaircissements ont été demandés sur le fonctionnement général du CCS, notamment sur la question de savoir s'il existait des problèmes sur le plan du financement de ses activités, et si l'examen par le Conseil des questions de sûreté et de sécurité concernait le personnel des Nations Unies. UN والتُمس إيضاح بشأن الأداء العام للمجلس، بما في ذلك عما إذا كان يواجه تحديات تتعلق بالتمويل في سياق اضطلاعه بأنشطته، وعما إذا كان يضع المجلس موظفي الأمم المتحدة نصب عينيه عند النظر في مسألة السلامة والأمن.
    En ce qui concerne l'utilisation des nouvelles technologies de diffusion de l'information, des éclaircissements ont été demandés sur la méthode permettant d'évaluer les effets des programmes. UN 292 - وفيما يتعلق باستخدام تكنولوجيات الإعلام الجديدة، طُلب توضيح بشأن المنهجية المقرر استخدامها لقياس أثر البرامج.
    À propos du sous-programme 8 (Bureau d'appui à la consolidation de la paix), des éclaircissements ont été demandés sur la mobilisation de ressources pour les activités de consolidation de la paix. UN 13 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 8، مكتب دعم بناء السلام، طُلبت توضيحات بشأن تعبئة الموارد لأنشطة بناء السلام.
    des éclaircissements ont été demandés sur l'origine du mandat relatif à l'approche intersectorielle en vue d'élargir l'autonomie des réfugiés, l'autosuffisance et le partage des responsabilités dans les régions. UN 261 - وطُلبت توضيحات بشأن مصدر الولاية المتعلقة بنهج المجموعات لتعزيز استقلالية اللاجئين والاكتفاء الذاتي وتقسيم المسؤوليات في المناطق.
    des éclaircissements ont été demandés sur l'impact que le dispositif de mobilité approuvé par l'Assemblée générale aurait sur les travaux de la Commission et sur les références faites aux approches novatrices de la gestion des ressources humaines. UN 7 - وطُلب إيضاح بشأن التأثير المحتمل لإطار التنقّل الذي وافقت عليه الجمعية العامة على أعمال اللجنة والإشارات إلى وضع نُهج مبتكرة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    des éclaircissements ont été demandés sur ce qu'il était advenu des contrats de services de gestion maintenant que le BSP avait été créé. UN كما طلب توضيح بشأن كيفية معالجة اتفاقات الخدمات اﻹدارية اﻵن مع وجود مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    des éclaircissements ont été demandés sur les rôles respectifs de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans le cadre de la réduction des risques de catastrophe. UN وطلبت أيضا توضيحات بشأن دور كل من أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الحد من مخاطر الكوارث.
    des éclaircissements ont été demandés sur l'appui soutenu fourni à la Conférence Rio +20. UN 176 - وطُلب توضيح فيما يتعلق بالدعم المكثف المقدم لمؤتمر ريو+20.
    des éclaircissements ont été demandés sur la nature des < < contributions conjointes > > que le Conseil apportait aux conférences et réunions au sommet. UN وطُلبت توضيحات عن طابع " المساهمات المشتركة " المقدمة من مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى المؤتمرات ومؤتمرات القمة.
    À cet égard, des éclaircissements ont été demandés sur le fait que ces questions, bien que reprises dans la partie stratégie des divers sous-programmes, ne figuraient pas dans leurs cadres logiques, notamment dans les réalisations escomptées ou les indicateurs de succès. UN وفي هذا الصدد، طُلِبت توضيحات عن سبب عدم إدراج تلك المسائل في الأطر المنطقية، ولا سيما في الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في البرامج الفرعية المختلفة، رغم أنها وردت في إطار الاستراتيجيات المختلفة.
    En ce qui concerne le paragraphe 26.4, des éclaircissements ont été demandés sur les mandats et résolutions sur lesquels reposent les mesures qui y figurent. UN وفيما يتعلق بالفقرة 26-4، طلبت توضيحات بشأن الولايات والقرارات المحددة التي تدعم الإجراءات الواردة فيها.
    204. des éclaircissements ont été demandés sur la signification de l’expression “apparemment irrémédiable” au paragraphe 88 ainsi que sur la dernière phrase du paragraphe 89. UN 204- والتمس توضيح لمعنى العبارة " غير قابل للعلاج فيما يبدو " الواردة في الفقرة 88.
    des éclaircissements ont été demandés sur la partie III de l'état financier récapitulatif figurant dans l'annexe I du document DP/CP/GAB/5. UN وطلب إيضاح بشأن الجزء الثالث من الموجز المالي الوارد في المرفق اﻷول للوثيقة DP/CP/G/AB/5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more