"des éclats" - Translation from French to Arabic

    • شظايا
        
    • الشظايا
        
    • رقائق
        
    • بشظايا
        
    • شظية
        
    • قطع صغيرة
        
    • شضايا
        
    • وشظايا
        
    • بالشظايا
        
    • للشظايا
        
    Selon les autorités locales, 336 toits ont été touchés directement et 254 ont été détruits en partie par des éclats d'obus. UN وفي هذا الصدد، سجلت السلطات المحلية ٣٣٦ اصابة مباشرة و ٢٥٤ حالة تدمير جزئية لﻷسقف من شظايا القنابل.
    Ouaip, et je suis ravi d'avoir pris des éclats d'obus pour que ça arrive. Open Subtitles أجل ، وأنا سعيد لأني تلقيت شظايا قنبلة لجعل هذا يتحقق
    Un véhicule israélien a été attaqué à coups de pierres et son conducteur légèrement blessé par des éclats de verre près d'une station-service à Dheheishe. UN وتعرضت مركبة اسرائيلية للرشق بالحجارة، وأصيب سائقها بإصابات طفيفة من شظايا الزجاج بالقرب من محطة وقود في الدهيشة.
    La zone de danger doit être déterminée en fonction de la portée maximale des éclats ou du souffle, suivant le type de munition. UN ويتم تحديد المساحة الخطرة على أساس الحد الأقصى لمدى تناثر الشظايا أو الانفجار ويتوقف ذلك على نوع الذخائر.
    J'ai aussi extrait des agrafes de son épaule. Et j'ai trouvé des éclats de graphite entre ses côtes. Open Subtitles كما سحبت دبابيس من كتفه، ووجدت رقائق جرافيت بين ضلوعه
    Au moins deux élèves, dont une fille, auraient été blessés par des balles perdues ou des éclats de grenade. UN وأصيب من التلاميذ فتى وفتاة على الأقل بطلقات طائشة أو بشظايا قنبلة يدوية.
    Mon collaborateur, Anthony Mumbi, a été légèrement blessé par des éclats. UN وأصيب أيضاً مساعدي أنطوني مومبي بجرح طفيف من شظية.
    Dans la région de Naplouse, un camion israélien a reçu des pierres et le chauffeur a été légèrement blessé par des éclats de verre. UN ورجمت شاحنة اسرائيلية باﻷحجار وأصيب سائقها بجراح طفيفة من جراء شظايا زجاجية في منطقة نابلس.
    À Ma'aleh Levona, un chauffeur de la compagnie d'autobus Egged a été légèrement blessé par des éclats de verre lorsque son véhicule a été lapidé. UN وفي معاليه ليفوناه، أصيب سائق حافلة تابعة لشركة ايغيد بجروح خفيفة من شظايا الزجاج، من جراء رشق الحافلة بالحجارة.
    des éclats de roquette sont tombés sur un secteur commercial et résidentiel, détruisant des biens et mettant en danger la vie des civils. UN وسقطت شظايا من الصواريخ في منطقة تجارية وسكنية، فدمرت ممتلكات وعرضت حياة المدنيين للخطر.
    Le site a été touché par des éclats d'obus brûlants et une bombe assourdissante lors de deux incidents distincts. UN وفي حادثتين منفصلتين، أصابت شظايا معدنية ساخنة وقنبلة صوتية موقع الألعاب الصيفية.
    Soixante-dix-sept autres, légèrement blessés par des balles réelles et des éclats de balle, ont dû eux aussi être hospitalisés. UN وأُصيب 77 شخصا آخرين إصابات خفيفة جراء إطلاق ذخائر حية وتطاير شظايا الرصاص، حيث نُقلوا أيضا إلى المستشفيات.
    des éclats d'obus en feu sont tombés sur plusieurs communautés, obligeant les habitants à s'abriter. UN وتهاوت شظايا حارقة على عدد من التجمعات السكانية فهرع الناس للاحتماء منها.
    Plusieurs Palestiniens réfugiés dans ce camp ont été blessés par des débris et des éclats de verre. UN وقد أصيب فلسطينيون عديدون ممن يعيشون في مخيم اللاجئين من جراء ما تناثر من شظايا الزجاج والحطام.
    Quatre civils ont été blessés par des éclats et deux personnes commotionnées à la suite de ces attaques. UN وجرح أربعة مدنيين أصابتهم شظايا الصواريخ المستخدمة في تلك الهجمات التي يعاني شخصان من صدمة بسببها.
    des éclats d'obus atterrissent dans les foyers, les écoles et sur les terrains de jeu. UN وتتطاير الشظايا إلى داخل البيوت والمدارس والملاعب.
    des éclats ont également endommagé une école. UN وأصابت الشظايا أيضا إحدى المدارس وألحقت بها بعض الأضرار.
    Une garde au sol pour un camion léger, des éclats de peinture argentée. Open Subtitles آثار واضحة لشاحنة خفيفة, رقائق فضية اللون.
    Si vous avez trouvé des éclats... ça suggère que l'arme du crime n'est pas une boule de quille. Open Subtitles إذا وجدتم رقائق فهذا يعني أن سلاح الجريمة ليس كرة البولنغ
    Deux élèves de 10 ans ont été touchés par des éclats alors qu'ils étaient assis à leur pupitre. UN وأصيب بشظايا تلميذان في العاشرة من العمر في أثناء جلوسهما في مقعدهما في المدرسة.
    Mon collaborateur, Anthony Mumbi, a été légèrement blessé par des éclats. UN وأصيب أيضاً مساعدي أنطوني مومبي بجرح طفيف من شظية.
    Du verre, peut-être. On a trouvé des éclats dans la blessure. Open Subtitles ربما، زجاج لقد وجدنا قطع صغيرة بداخل الجرح
    J'ai des fragments de linge, des larves d'insectes, des éclats de bois... du papier à toiture et des bouts d'os que j'ai filés à Fisher pour sa magie. Open Subtitles إذن، لقد وجدت قطع من القماش، يرقات حشرات شضايا خشب، و أوراق التغطية (و بعض القطع العظمية أعطيتهم لـ(فيشر
    Il y avait de la poussière et des éclats... de verre et de plastique recouvraient l'intérieur. Open Subtitles ..وكان هناك غبار وشظايا زجاج محطم ... وقطع من البلاستيك فى كل مكان
    Trois autres jeunes ont été légèrement blessés par des éclats d'obus. UN وأصيب ثلاثة شبان آخرين إصابات طفيفة بالشظايا.
    Des terroristes du Sentier lumineux ont attaqué la base de Venenillo du bataillon antisubversion 313, au moyen de diverses grenades, dont des grenades à tubes, de balles traçantes et de tirs de mitrailleuse, blessant les soldats Cleides Lopez Sanchez et Darino Pua Mendoza, qui ont reçu des éclats dans le visage. UN هاجـم مجرمون إرهابيون تابعون لمنظمة الطريـق المضيء قاعـدة فنينيو للكتيبة رقم ٣١٣ لمكافحة التخريب بالقنابل الموضوعة على قاذفات القنابل اليدوية والطلقات الكاشفة ونيران الرشاشات، مما أسفر عن إصابة جنديين بجراح في الوجه نتيجة للشظايا وهما: كليدس لوبيس شانسيز ودارينو بوا مندوسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more