Les élèves des écoles publiques bénéficient de services de soins dentaires gratuits et ont droit à des repas fortement subventionnés. | UN | وتتوفر للأطفال في المدارس الحكومية خدمات طب الأسنان بالمجان بالإضافة إلى وجبات غذائية مدعّمة بشكل كبير. |
La performance des écoles de l'UNRWA a été inférieure à celle des écoles publiques et privées. | UN | وكان أداء مدارس الوكالة أدنى من مستوى أداء المدارس الحكومية والخاصة في الضفة الغربية. |
Le Titre IV prévoit la déségrégation des écoles publiques et la non-discrimination à l'entrée des universités et des collèges publics. | UN | وينص العنوان الرابع على إزالة الفصل في المدارس العامة وعلى عدم التمييز في القبول في المعاهد والجامعات العامة. |
Environ 57 % des élèves d'âge scolaire obligatoire fréquentent des écoles publiques. | UN | ويرتاد المدارس العامة حوالي 57 في المائة من الطلاب البرموديين الذي هم في سن الدراسة الإلزامية. |
Les trois quarts environ des élèves blancs sont inscrits dans des écoles privées, et la plupart des élèves noirs, dans des écoles publiques. | UN | ويدرس ثلاثة أرباع الطلاب البيض تقريبا في مدارس خاصة، بينما يدرس معظم الطلاب السود في مدارس حكومية. |
L'infrastructure des écoles publiques et la qualité de l'enseignement étaient en voie d'amélioration. | UN | ويجري تحسين الهيكل الأساسي للمدارس العامة ونوعية التعليم. |
La performance des écoles de l'UNRWA a été inférieure à celle des écoles publiques et privées. | UN | وكان أداء مدارس الوكالة أدنى من مستوى أداء المدارس الحكومية والخاصة في الضفة الغربية. |
Taux de maintien des filles qataries dans l'enseignement obligatoire au sein des écoles publiques Classe | UN | معدل بقاء الإناث القطريات في التعليم الإلزامي في المدارس الحكومية |
Un quatrième arrangement consiste à inscrire au programme scolaire des écoles publiques un enseignement neutre et objectif sur l'histoire générale des religions et de la morale. | UN | وهناك ترتيب رابع هو إدراج تعليم التاريخ العام للأديان وعلم الأخلاق، بشكل محايد وموضوعي، في مناهج المدارس الحكومية. |
Le premier tableau donne le nombre et le taux actuels de fréquentation des écoles publiques. | UN | ويبين الجدول الأول العدد الحالي ومعدل الحضور الحالي في المدارس الحكومية. |
Dans le réseau des écoles publiques le changement a été encore plus marqué, l'intégration offrant un moyen d'accroître le choix des écoles publiques disponibles. | UN | وكان التغيير في شبكة المدارس الحكومية أكثر إثارة. |
Ceux qui choisissent de poursuivre leurs études − et ils sont peu nombreux − essaient de s'inscrire dans des écoles publiques gratuites. | UN | أما من فضل إكمال تعليمه، فيتجه إلى المدارس الحكومية المجانية، وهؤلاء قلة ونسبتهم تكاد لا تذكر. |
L'augmentation du nombre d'étudiants inscrits dans les collèges techniques a été six fois plus forte que l'évolution des effectifs dans le reste des écoles publiques et privées. | UN | مقاطعة كوردوبا نما عدد الملتحقين بالمدارس الفنية بمقدار ست مرات أسرع من نموه في جميع المدارس العامة والخاصة الأخرى. |
:: Les filles musulmanes sont empêchées de poursuivre leur éducation dans des écoles publiques parce qu'elles sont voilées. | UN | :: حرمان الفتاة المسلمة من متابعة تعليمها في المدارس العامة بسبب غطاء الرأس |
Nous avons donc établi un fonds d'aide aux écoles locales et mis en place un programme de formation à l'intention des enseignants des écoles publiques. | UN | وفي ذلك الصدد، أنشأنا صندوقا لدعم المدارس المحلية وبرنامجاً لتدريب المعلمين الذين يعملون في المدارس العامة. |
Au total, 60 % des écoles publiques comptent au moins un boursier du PROGRESA. | UN | ويضم 60 في المائة من المدارس العامة في البلد واحدا على الأقل من الحاصلين على منح البرنامج التعليمية. |
Environ 750 000 fréquentaient des écoles publiques. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، كان زهاء 000 750 طفل مسجلين في مدارس حكومية. |
Certains hôpitaux ont des écoles publiques enregistrées tandis que d'autres peuvent avoir sur place des classes assurées par les écoles locales. | UN | وتضم بعض المستشفيات مدارس حكومية مسجلة، في حين أن بعض المستشفيات الأخرى تضم فصولاً تديرها مدارس محلية. |
:: Inclusion de la question < < Technologies de la communication et de l'information > > dans les programmes d'études des écoles publiques et privées; | UN | :: إدراج مادة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناهج الدراسية للمدارس العامة والخاصة؛ |
En 1985, la célébration a été intégrée dans le calendrier des écoles publiques et privées. | UN | وفي عام 1985، أدخل الاحتفال في العطل الرسمية للمدارس الحكومية والخاصة. |
Tous les élèves des écoles publiques reçoivent des uniformes scolaires et les manuels nécessaires sont gratuits. | UN | ويُعطى جميع تلامذة المدارس الرسمية زيا مدرسيا موحدا والكتب المدرسية اللازمة مجانا أيضا. |
Dans le domaine de l'accroissement de l'accessibilité à l'école, les actions ont porté de façon générale sur la construction et la réhabilitation des écoles publiques. | UN | وفي مجال زيادة إمكانية الالتحاق بالمدرسة، تناولت الإجراءات بصفة عامة بناء مدارس عامة وإصلاحها. |
Les frais de scolarité des écoles publiques sont insignifiants comparés à ceux des écoles privées. | UN | ويعد الرسم الذي تتقاضاه المدارس العمومية زهيداً جداً بالمقارنة مع المدارس الخاصة. |
S'y ajoutaient 182 455 enfants scolarisés aux niveaux primaire, primaire supérieur et secondaire dans des écoles publiques ou privées, sans frais pour l'Office. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، التحق ما مجموعه 455 182 تلميذا بالمدارس الحكومية والمدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية الأخرى دون تكلفة تتكبدها الأونروا. |
Dans les dernières classes des écoles publiques, les élèves suivent à présent un cours d'histoire culturelle qui traite, entre autres, de l'histoire des religions. | UN | فقد أدخل في الصفوف العليا من مدارس الدولة للتعليم العام برنامج عن تاريخ الثقافة، يتضمن تاريخ اﻷديان. |