"des écoles publiques" - Translation from French to Arabic

    • المدارس الحكومية
        
    • المدارس العامة
        
    • مدارس حكومية
        
    • للمدارس العامة
        
    • للمدارس الحكومية
        
    • المدارس الرسمية
        
    • مدارس عامة
        
    • المدارس العمومية
        
    • بالمدارس الحكومية
        
    • من مدارس الدولة
        
    Les élèves des écoles publiques bénéficient de services de soins dentaires gratuits et ont droit à des repas fortement subventionnés. UN وتتوفر للأطفال في المدارس الحكومية خدمات طب الأسنان بالمجان بالإضافة إلى وجبات غذائية مدعّمة بشكل كبير.
    La performance des écoles de l'UNRWA a été inférieure à celle des écoles publiques et privées. UN وكان أداء مدارس الوكالة أدنى من مستوى أداء المدارس الحكومية والخاصة في الضفة الغربية.
    Le Titre IV prévoit la déségrégation des écoles publiques et la non-discrimination à l'entrée des universités et des collèges publics. UN وينص العنوان الرابع على إزالة الفصل في المدارس العامة وعلى عدم التمييز في القبول في المعاهد والجامعات العامة.
    Environ 57 % des élèves d'âge scolaire obligatoire fréquentent des écoles publiques. UN ويرتاد المدارس العامة حوالي 57 في المائة من الطلاب البرموديين الذي هم في سن الدراسة الإلزامية.
    Les trois quarts environ des élèves blancs sont inscrits dans des écoles privées, et la plupart des élèves noirs, dans des écoles publiques. UN ويدرس ثلاثة أرباع الطلاب البيض تقريبا في مدارس خاصة، بينما يدرس معظم الطلاب السود في مدارس حكومية.
    L'infrastructure des écoles publiques et la qualité de l'enseignement étaient en voie d'amélioration. UN ويجري تحسين الهيكل الأساسي للمدارس العامة ونوعية التعليم.
    La performance des écoles de l'UNRWA a été inférieure à celle des écoles publiques et privées. UN وكان أداء مدارس الوكالة أدنى من مستوى أداء المدارس الحكومية والخاصة في الضفة الغربية.
    Taux de maintien des filles qataries dans l'enseignement obligatoire au sein des écoles publiques Classe UN معدل بقاء الإناث القطريات في التعليم الإلزامي في المدارس الحكومية
    Un quatrième arrangement consiste à inscrire au programme scolaire des écoles publiques un enseignement neutre et objectif sur l'histoire générale des religions et de la morale. UN وهناك ترتيب رابع هو إدراج تعليم التاريخ العام للأديان وعلم الأخلاق، بشكل محايد وموضوعي، في مناهج المدارس الحكومية.
    Le premier tableau donne le nombre et le taux actuels de fréquentation des écoles publiques. UN ويبين الجدول الأول العدد الحالي ومعدل الحضور الحالي في المدارس الحكومية.
    Dans le réseau des écoles publiques le changement a été encore plus marqué, l'intégration offrant un moyen d'accroître le choix des écoles publiques disponibles. UN وكان التغيير في شبكة المدارس الحكومية أكثر إثارة.
    Ceux qui choisissent de poursuivre leurs études − et ils sont peu nombreux − essaient de s'inscrire dans des écoles publiques gratuites. UN أما من فضل إكمال تعليمه، فيتجه إلى المدارس الحكومية المجانية، وهؤلاء قلة ونسبتهم تكاد لا تذكر.
    L'augmentation du nombre d'étudiants inscrits dans les collèges techniques a été six fois plus forte que l'évolution des effectifs dans le reste des écoles publiques et privées. UN مقاطعة كوردوبا نما عدد الملتحقين بالمدارس الفنية بمقدار ست مرات أسرع من نموه في جميع المدارس العامة والخاصة الأخرى.
    :: Les filles musulmanes sont empêchées de poursuivre leur éducation dans des écoles publiques parce qu'elles sont voilées. UN :: حرمان الفتاة المسلمة من متابعة تعليمها في المدارس العامة بسبب غطاء الرأس
    Nous avons donc établi un fonds d'aide aux écoles locales et mis en place un programme de formation à l'intention des enseignants des écoles publiques. UN وفي ذلك الصدد، أنشأنا صندوقا لدعم المدارس المحلية وبرنامجاً لتدريب المعلمين الذين يعملون في المدارس العامة.
    Au total, 60 % des écoles publiques comptent au moins un boursier du PROGRESA. UN ويضم 60 في المائة من المدارس العامة في البلد واحدا على الأقل من الحاصلين على منح البرنامج التعليمية.
    Environ 750 000 fréquentaient des écoles publiques. UN وبالاضافة إلى ذلك، كان زهاء 000 750 طفل مسجلين في مدارس حكومية.
    Certains hôpitaux ont des écoles publiques enregistrées tandis que d'autres peuvent avoir sur place des classes assurées par les écoles locales. UN وتضم بعض المستشفيات مدارس حكومية مسجلة، في حين أن بعض المستشفيات الأخرى تضم فصولاً تديرها مدارس محلية.
    :: Inclusion de la question < < Technologies de la communication et de l'information > > dans les programmes d'études des écoles publiques et privées; UN :: إدراج مادة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناهج الدراسية للمدارس العامة والخاصة؛
    En 1985, la célébration a été intégrée dans le calendrier des écoles publiques et privées. UN وفي عام 1985، أدخل الاحتفال في العطل الرسمية للمدارس الحكومية والخاصة.
    Tous les élèves des écoles publiques reçoivent des uniformes scolaires et les manuels nécessaires sont gratuits. UN ويُعطى جميع تلامذة المدارس الرسمية زيا مدرسيا موحدا والكتب المدرسية اللازمة مجانا أيضا.
    Dans le domaine de l'accroissement de l'accessibilité à l'école, les actions ont porté de façon générale sur la construction et la réhabilitation des écoles publiques. UN وفي مجال زيادة إمكانية الالتحاق بالمدرسة، تناولت الإجراءات بصفة عامة بناء مدارس عامة وإصلاحها.
    Les frais de scolarité des écoles publiques sont insignifiants comparés à ceux des écoles privées. UN ويعد الرسم الذي تتقاضاه المدارس العمومية زهيداً جداً بالمقارنة مع المدارس الخاصة.
    S'y ajoutaient 182 455 enfants scolarisés aux niveaux primaire, primaire supérieur et secondaire dans des écoles publiques ou privées, sans frais pour l'Office. UN وبالإضافة إلى ذلك، التحق ما مجموعه 455 182 تلميذا بالمدارس الحكومية والمدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية الأخرى دون تكلفة تتكبدها الأونروا.
    Dans les dernières classes des écoles publiques, les élèves suivent à présent un cours d'histoire culturelle qui traite, entre autres, de l'histoire des religions. UN فقد أدخل في الصفوف العليا من مدارس الدولة للتعليم العام برنامج عن تاريخ الثقافة، يتضمن تاريخ اﻷديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more