"des écoles spéciales" - Translation from French to Arabic

    • مدارس خاصة
        
    • المدارس الخاصة
        
    • مدارس التعليم الخاص
        
    • مدارس مخصصة
        
    • بمدارس خاصة
        
    • صفوف للطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة
        
    • في المدارس المخصصة
        
    Les enfants roms sont placés dans des écoles séparées ou envoyés dans des écoles spéciales pour enfants atteints de handicaps mentaux. UN ويوضع أفراد الروما في مدارس منفصلة أو يُرسلون إلى مدارس خاصة بالأطفال ذوي الإعاقات الذهنية.
    Ils continuent d'être placés dans des établissements distincts ou dans des classes distinctes dans les établissements ordinaires, ou dans des écoles spéciales pour enfants handicapés. UN فلا يزالون يوضعون في مدارس أو صفوف منفصلة عن المدارس العادية أو في مدارس خاصة بالأطفال ذوي الإعاقة.
    Pour répondre aux besoins des enfants handicapés, des écoles spéciales ont été établies dans certaines provinces. UN وبناءً على احتياجات الأطفال ذوي الإعاقة، أُنشئت مدارس خاصة في بعض الولايات.
    À titre d'exemple, cette fondation travaille à la production de DVD pour les jeunes des écoles spéciales. UN وعملت المؤسسة مثلاً على تطوير إنتاج أقراص الفيديو الرقمية للشباب في المدارس الخاصة.
    Indiquer le nombre d'enfants handicapés qui fréquentent des écoles ordinaires et le nombre d'enfants handicapés qui fréquentent des écoles spéciales. UN كما يرجى تقديم بيانات عن عدد الطلاب ذوي الإعاقة في المدارس النظامية وفي المدارس الخاصة.
    Conseils professionnels aux orthophonistes des écoles spéciales; UN إسداء المشورة المهنية للقائمين بعلاج الكلام في مدارس التعليم الخاص
    des écoles spéciales ont été créées pour répondre aux besoins des enfants handicapés. UN وقد أنشئت مدارس خاصة لتلبية احتياجات الأطفال المعوقين.
    Les enfants soldats sont d'abord reclassés dans des écoles spéciales avant d'être réintégrés dans leurs communautés et de recevoir une instruction gratuite. UN ويجري إعادة تأهيل اﻷطفال الجنود أولا في مدارس خاصة ثم يعاد إدماجهم في المجتمعات المحلية وتعليمهم بالمجان.
    Elle est choquée d'apprendre que les filles autorisées à reprendre leurs études après l'accouchement sont isolées dans des écoles spéciales. UN وأعربت عن صدمتها لكون الفتيات اللواتي يسمح لهن باستئناف دراستهن بعد الولادة يعزلن في مدارس خاصة.
    Dans d'autres pays, les enfants roms sont séparés de leurs camarades non roms et fréquentent des classes ou des écoles spéciales durant toute leur scolarité. UN وفي بلدان أخرى، يُفصل الأطفال الروما عن غيرهم من الأقران في فصول أو مدارس خاصة.
    Afin de remédier à ce déséquilibre, des écoles spéciales ont été créées pour les filles. UN ومن أجل إصلاح الخلل التعليمي، أنشئت مدارس خاصة للفتيات فقط.
    Il existe des écoles spéciales pour les enfants atteints de handicaps physiques ou mentaux. UN وهناك مدارس خاصة متاحة لﻷطفال ذوي العجز البدني أو العقلي.
    Dans l'enseignement secondaire, il existe des écoles spéciales qui préparent les filles dans trois domaines spécialisés. UN وفي إطار التعليم بالمرحلة الثانوية، توجد مدارس خاصة للفتيات تعدهن في ثلاثة مجالات تخصصية.
    Les autorités allemandes ne veulent pas ouvrir des écoles spéciales pour les Turcs étant donné que ce serait contraire à leur objectif d'intégration dans la société allemande. UN والسلطات اﻷلمانية لا ترغب في فتح مدارس خاصة لﻷتراك ﻷن ذلك يتنافى مع هدف إدماجهم في المجتمع اﻷلماني.
    Il existe également des écoles spéciales pour les enfants d'origine hongroise handicapés physiques ou mentaux. UN وهناك أيضاً مدارس خاصة لﻷطفال من أصل هنغاري، المعوقين بدنياً أو عقلياً.
    Fait révélateur, le rapport des enfants roms aux enfants non roms fréquentant des écoles spéciales en République tchèque est de 1 à 11. UN ويجدر بالملاحظة أن نسبة أطفال الروما إلى غير أطفال الروما في المدارس الخاصة في الجمهورية التشيكية هي 1 إلى 11.
    Pour compléter la politique d'enseignement inclusif, ce qui était autrefois des écoles spéciales se sont maintenant transformées en centre pour les besoins spéciaux. UN تتحول الآن المدارس الخاصة إلى مراكز للاحتياجات الخاصة، وذلك استكمالا للسياسة التعليمية الشاملة.
    Le système des écoles spéciales est maintenu sans aucune amélioration. UN وقد أبقي على نظام المدارس الخاصة دون أي تحسين.
    Les établissements spécialisés qui accueillent les enfants souffrant de handicaps de développement sont considérés comme des écoles spéciales. UN وتوجد مؤسسات خاصة لاستيعاب الأطفال ذوي الإعاقات في النمو، تُعرف باسم المدارس الخاصة.
    Intégration scolaire et renforcement des écoles spéciales UN الإدماج المدرسي وتعزيز مدارس التعليم الخاص
    139. Conformément à la loi n° 409/1990, telle que modifiée, les enfants handicapés reçoivent un enseignement dans des écoles ordinaires ou des écoles spéciales. UN 139- ووفقاً للقانون رقم 409/1990، بصيغته المعدلة، يتلقى الأطفال المعوقون التعليم إما في مدارس عادية أو مدارس مخصصة.
    Les enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux sont scolarisés dans des écoles spéciales ou ordinaires, suivant le type et le degré de handicap. UN ويلتحق الأطفال ذوو الاحتياجات التعليمية الخاصة إما بمدارس خاصة أو المدارس العامة وفقاً لحالتهم ومستوى إعاقتهم.
    Il s'inquiète également des renseignements qu'il continue de recevoir concernant le placement d'élèves roms dans des écoles spéciales destinées aux enfants mentalement déficients, en l'absence d'examens médicaux adéquats pour évaluer leurs capacités mentales (art. 26 et 27). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء استمرار ورود تقارير عن وضع أطفال الروما في صفوف للطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة المُعدَّة لذوي الإعاقة النفسية، دون إجراء تقييمات طبية مناسبة لتحديد قدراتهم العقلية (المادتان 26 و27)
    Ils ont fondé leur plainte en s'appuyant sur des données statistiques montrant le pourcentage anormalement élevé d'enfants roms envoyés dans des écoles spéciales par rapport à celui des enfants non roms. UN واستندوا في بلاغهم إلى بيانات إحصائية تبين أن نسبة الطلبة المنتمين إلى طائفة الروما المسجلين في المدارس المخصصة تفوق بكثير نسبة الطلبة غير المنتمين إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more