"des économies d'énergie" - Translation from French to Arabic

    • حفظ الطاقة
        
    • وفورات في الطاقة
        
    • في استخدام الطاقة
        
    • توفير الطاقة
        
    • لحفظ الطاقة
        
    • عن الاقتصاد في استهلاك الطاقة
        
    • التوفير في الطاقة
        
    • المحافظة على الطاقة
        
    • بحفظ الطاقة
        
    • الموفرة للطاقة
        
    • للاقتصاد في استهلاك الطاقة
        
    • وفورات طاقية
        
    • من وفورات الطاقة
        
    • الحفاظ على الطاقة
        
    Cependant, les améliorations techniques et l'éducation de base pouvaient déboucher sur des économies d'énergie appréciables. UN ومع ذلك، فإن التحسينات التكنولوجية والتعليم اﻷساسي يمكن أن تساعد على حفظ الطاقة بدرجة يعتد بها.
    Le plan d'entretien établi pour les locaux du siège était axé sur la nécessité de réaliser des économies d'énergie et de réduire les dépenses. UN وركزت خطة الصيانة التي وضعت للمقر على الحاجة إلى حفظ الطاقة وتقليص التكاليف.
    Toutes ces techniques sont très prometteuses sur le plan des économies d'énergie. UN وجميع هذه التكنولوجيات توفر امكانات كبيرة لتحقيق وفورات في الطاقة.
    La réduction de la friction devrait se traduire par des économies d'énergie de l'ordre de 20 à 30 %. E. Câbles et pipelines sous-marins UN ومن المتوقع أن يؤدي الحد من الاحتكاك إلى وفورات في الطاقة تتراوح بين 20 و 30 في المائة.
    Cuba reçoit une aide dans le cadre du projet FEM-PNUD sur l'évaluation des technologies du secteur énergétique de la canne à sucre et d'un projet PNUD en faveur du développement de l'électricité photovoltaïque et du renforcement institutionnel en vue de promouvoir des économies d'énergie. UN وتتلقى كوبا المساعدة من مشروع مشترك بين مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتعلق بتقييم التكنولوجيات المستخدمة في قطاع الطاقة المستمدة من قصب السكر ومن مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتعلق بالطاقة الفلطائية الضوئية وبالتعزيز المؤسسي للكفاءة في استخدام الطاقة.
    Les réseaux de distribution d'électricité intelligents, les technologies permettant de faire des économies d'énergie et les systèmes d'énergie renouvelable en sont des exemples prometteurs. UN ومن الأمثلة الواعدة في هذا الصدد، نظم الشبكات الذكية وتكنولوجيات توفير الطاقة وأنظمة الطاقة المتجددة.
    Dans de nombreux petits Etats en développement insulaires, il est possible à moyen terme de réaliser des économies d'énergie, par exemple en supprimant progressivement les machines, véhicules de transport et ampoules électriques à forte consommation d'énergie. UN وثمة مجال في اﻷجــل المتوسط لحفظ الطاقة في كثير من الدول النامية الجزرية الصغيرة، وذلك على سبيل المثال، عن طريق القيام تدريجيا على مراحل بالتخلص من اﻵلات ومركبات النقل واللمبات العديمة الكفاءة.
    Le plan d'entretien établi pour les locaux du siège était axé sur la nécessité de réaliser des économies d'énergie et de réduire les dépenses. UN وركزت خطة الصيانة التي وضعت للمقر على الحاجة إلى حفظ الطاقة وتقليص التكاليف.
    Il optimise le rapport coût/avantages dans le domaine des économies d'énergie et fait appel à des techniques améliorées pour les programmes d'exploitation et de remplacement. UN كما أنه يحسن نسبة الفائدة الى التكلفة في مجالات حفظ الطاقة وتطبيق تكنولوجيات محسنة في برامج التشغيل والاستبدال.
    Dans le cadre de ce programme, Sri Lanka s'est grandement intéressée à l'examen de la question des économies d'énergie et des besoins énergétiques des populations rurales démunies. UN وأفاد بأن سري لانكا مهتمة جدا بتقصي مسألة حفظ الطاقة واحتياجات فقراء الريف من الطاقة، كجزء من البرنامج.
    Les économies dans le secteur des transports pourraient représenter environ 25 % du total des économies d'énergie. UN ويمكن أن تبلغ الوفورات المحققة في قطاع النقل قرابة ٥٢ في المائة من إجمالي حفظ الطاقة.
    36. Le manque d'information constitue le principal obstacle à la planification et à la gestion des économies d'énergie dans le secteur domestique dans les pays en développement. UN ٣٦ - إن القيد الرئيسي على تخطيط وادارة حفظ الطاقة لﻷسر المعيشية في البلدان النامية هو الافتقار الى المعلومات.
    Il est prévu d'installer, d'ici à la fin de 2014, plus de 500 cuves améliorées, ce qui permettra de réaliser des économies d'énergie. UN ومن المزمع تركيب أكثر من 500 من المواقد المحسَّنة بنهاية عام 2014، مما سيحقُّق وفورات في الطاقة.
    Le rétablissement des services et les nouveaux besoins sont compensés en partie par des économies d'énergie et une meilleure utilisation des ressources grâce à la centralisation des rampes de déchargement et des opérations d'entreposage dans le complexe rénové. UN ويقابل استعادة الخدمات والاحتياجات الجديدة جزئيا تخفيضات في بعض المنافع العامة يتوقع تحقيقها من وفورات في الطاقة وتحسين استخدام الموارد من خلال عمليات التحميل والتخزين المركزية في المجمع بعد تجديده.
    En général, il n'intervient pas pour assurer ou pour favoriser les arrangements de cofinancement; cependant, certains projets ayant abouti à des économies d'énergie ont servi de levier pour la mobilisation de fonds auprès d'autres institutions. UN ولا يسعى الصندوق عادة إلى وضع ترتيبات التمويل المشترك أو يساعد عليها؛ لكنّ بعض المشاريع حظيت بتمويل من مؤسسات أخرى نظراً لما حقّقته من وفورات في الطاقة.
    Le scénario d'atténuation ou scénario d'efficacité énergétique suppose une restructuration macro—économique, le recours à de nouvelles technologies permettant de réaliser des économies d'énergie et une restructuration du secteur de l'approvisionnement en énergie. UN ويتعلق سيناريو التخفيف، أو كفاءة الطاقة، باعادة هيكلة الاقتصاد الكلي، وادخال تكنولوجيات جديدة تتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة واعادة هيكلة قطاع امدادات الطاقة.
    La contribution potentielle des économies d'énergie n'était pas non plus négligeable. UN وتمثل إمكانات توفير الطاقة مجالاً لا يستهان به.
    L'exploitant pouvait réaliser des bénéfices en encourageant les consommateurs à faire des économies d'énergie. UN ويمكن لجهة التشغيل أن تحقق الربح الذي تتوخاه بتشجيع المستهلكين على التوفير في الطاقة.
    L'Argentine, l'Égypte, la Jordanie, le Liban et la République de Corée ont mentionné des textes de loi ou des stratégies dans le domaine des économies d'énergie. UN وتطرقت إلى ذكر تشريعات المحافظة على الطاقة كل من الأرجنتين ومصر والأردن ولبنان وجمهورية كوريا.
    Le transfert et la diffusion de technologie ont également été jugés tout à fait prioritaires, en particulier pour ce qui est des économies d'énergie et des sources nouvelles et renouvelables d'énergie. UN ومنحت أيضا أولوية عالية لنقل ونشر التكنولوجيا، لا سيما فيما يتعلق بحفظ الطاقة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    La demande moins grande de bois de feu grâce à la diffusion de dispositifs permettant des économies d'énergie (par exemple les fours maendeleo) a réduit les facteurs de risque pour les femmes et leur donne plus de temps pour participer aux forums communautaires. UN وقد انخفض الطلب على الحطب عن طريق نشر الأجهزة الموفرة للطاقة مثل مواقد الماينديليو فقلت عوامل الخطر على المرأة حيث تقل مهمتها في جمع الحطب مما يتيح لها الفرصة للمشاركة في محافل مجتمعية أخرى.
    La Régie des eaux et de l'électricité, qui a lancé une campagne en faveur des économies d'énergie parmi ses clients, a reçu une récompense de l'Environmental Protection Agency au début de 2008 pour ses efforts. UN وفي مطلع عام 2008، تلقت هيئة المياه والكهرباء منحة من وكالة حماية البيئة بالولايات المتحدة نظير جهودها المتمثلة في قيادتها حملة موجهة لزبائنها تدعوهم للاقتصاد في استهلاك الطاقة().
    Les codes et les normes sont peut-être le moyen le meilleur marché de parvenir à des économies d'énergie à l'intérieur des bâtiments. UN وربما كانت المدونات والمعايير أكثر الوسائل الفعالة من حيث التكلفة التي تساعد على تحقيق وفورات طاقية في مجال البناء.
    28. Le recyclage du ciment sert principalement à fabriquer des matériaux de remplissage, avec des économies d'énergie limitées. UN ٨٢ - ويعاد تدوير اﻷسمنت أساسا كمادة حشوة ولا يحقق إلا كميات محدودة من وفورات الطاقة.
    Les syndicats, par exemple, peuvent réaliser des économies d'énergie sur le lieu de travail. UN وعلى سبيل المثال، يمكن لنقابات العمال أن تؤدي دورا في مجال الحفاظ على الطاقة في أماكن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more