"des écosystèmes dans" - Translation from French to Arabic

    • النظم الإيكولوجية في
        
    • النظام الإيكولوجي في
        
    • النُظم الإيكولوجية في
        
    • للنظم الإيكولوجية في
        
    Soixante institutions participent à l'intégration de la problématique des écosystèmes dans les politiques commerciales et de développement. UN وتشارك 60 مؤسسة في مساعي إدماج قضايا النظم الإيكولوجية في السياسات التجارية والإنمائية.
    Il démontrera en particulier le rôle que peut jouer une meilleure gestion des écosystèmes dans la réduction des risques, la diminution de la vulnérabilité et la résilience au niveau local. UN وتحديدا، سيبين البرنامج الدور الذي يمكن أن يؤديه تحسين إدارة النظم الإيكولوجية في الحد من الأخطار، وتقليص مواطن الضعف، وبناء القدرة المحلية على التكيف.
    Haïti a pris en compte le respect des écosystèmes dans son plan de régénération de l'environnement. UN وعمدت هايتي إلى الأخذ بنهج قائم على إدارة النظم الإيكولوجية في خططها الإنمائية لتحقيق الانتعاش.
    La reconstruction après le tsunami offre la meilleure occasion d'intégrer la restauration des écosystèmes dans la planification et le développement des zones côtières. UN وقد أتاح التعمير بعد انتهاء أمواج تسونامي أفضل فرصة لإدماج إصلاح النظام الإيكولوجي في التخطيط والتنمية الساحليين.
    d) Recueil et synthèse des lignes directrices existantes sur l'incorporation des écosystèmes dans l'évaluation de la vulnérabilité aux changements climatiques; UN (د) تجميع وتوليف ما يوجد من مبادئ توجيهية عن إدماج النُظم الإيكولوجية في تقييم قابلية التأثر بتغير المناخ؛
    Projet pour la gestion intégrée des écosystèmes dans les communautés autochtones UN الإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية - أُعد هذا المشروع باستخدام الأموال المقدمة من مرفق البيئة العالمية.
    Il s'efforcera en particulier de démontrer le rôle que peut jouer une meilleure gestion des écosystèmes dans la réduction des risques, la diminution de l'exposition et de la vulnérabilité et l'amélioration de la résilience au niveau local. UN وعلى وجه الخصوص، سيسعى البرنامج إلى التدليل على الدور الذي يمكن أن يؤديه تحسين إدارة النظم الإيكولوجية في تحقيق الحد من المخاطر والتعرض لها والحد من الضعف وتعزيز القدرة على الصمود على الصعيد المحلي.
    La commission se consacrera essentiellement à quatre domaines. L'un d'eux concerne le rôle et l'importance des écosystèmes dans la prévention des catastrophes. UN وستركز اللجنة على أربعة مجالات بصفة خاصة، أحدها هو دور وأهمية النظم الإيكولوجية في الوقاية من الكوارث.
    ii) Nombre accru de références aux méthodes durables de production agroalimentaire et de gestion des écosystèmes dans les stratégies nationales de planification, y compris en matière de développement, de réduction de la pauvreté et d'autres domaines connexes UN ' 2` زيادة عدد الإحالات على الإنتاج الغذائي المستدام وإدارة النظم الإيكولوجية في استراتيجيات التخطيط الوطني، بما في ذلك من أجل التنمية والحد من الفقر وغير ذلك من المجالات ذات الصلة
    Elle donnera lieu à une évaluation à l'échelle mondiale et à 10 évaluations de l'état et de l'évolution des écosystèmes dans certaines collectivités, nations et régions. UN فهو يتألف من تقييم عالمي وكذلك من 10 عمليات تقييم لظروف وتغيرات النظم الإيكولوجية في فرادى المجتمعات المحلية والبلدان، والمناطق.
    En particulier, le PNUE s'efforcera de démontrer le rôle que peut jouer une meilleure gestion des écosystèmes dans la réduction des risques, la diminution de la vulnérabilité et l'amélioration de la résilience au niveau local. UN وتحديدا، سيبين البرنامج الدور الذي يمكن أن يؤديه تحسين إدارة النظم الإيكولوجية في الحد من الأخطار، وتقليص مواطن الضعف، وبناء القدرة المحلية على التكيف.
    Le PNUE s'appliquera aussi à développer les capacités nécessaires aux pays pour identifier, comprendre, valoriser économiquement et comptabiliser de façon appropriée les services et les avantages tirés des écosystèmes dans le cadre des mécanismes de développement et de planification. UN وسيعمل برنامج البيئة على تنمية قدرات البلدان لتحديد وفهم النظم الإيكولوجية وتقييمها اقتصادياً وتقديم حساب عن الخدمات والفوائد المستمدة من النظم الإيكولوجية في التنمية الوطنية وعمليات التخطيط.
    Objectif de l'Organisation : Développer la résistance écologique des systèmes alimentaires et améliorer la sécurité alimentaire à l'aide de stratégies d'adaptation respectueuses des écosystèmes dans certains pays d'Afrique subsaharienne UN هدف المنظمة: بناء المرونة الإيكولوجية للنظم الغذائية وتعزيز الأمن الغذائي عن طريق نهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية في بلدان مختارة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    La communication de l'UE contient une analyse de la prise en considération des écosystèmes dans la planification de l'adaptation. UN 24- يبحث تقرير الاتحاد الأوروبي مسألة مراعاة النظم الإيكولوجية في التخطيط للتكيف.
    Au Burundi, les plans d'adaptation communautaires ont guidé l'intégration de l'adaptation fondée sur la gestion des écosystèmes dans le plan de développement municipal de Ruyigi. UN وفي بوروندي، استُخدمت خطط التكيف المجتمعية لتوجيه عملية إدماج التكيف القائم على النظم الإيكولوجية في خطة التنمية البلدية في رويجي.
    Une délégation a demandé des précisions quant à la possibilité de fournir des informations sur la santé des écosystèmes dans les rapports sur les pêches établis par la FAO et les organismes de gestion des pêches. UN وطلب أحد الوفود توضيحا بشأن إمكان إدراج معلومات عن صحة النظم الإيكولوجية في تقارير منظمة الأغذية والزراعة، ومنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية عن مصائد الأسماك.
    L'intégration d'une méthode de gestion des écosystèmes dans les plans nationaux de développement agricole et économique est d'une importance critique dans l'optique de la durabilité à long terme des systèmes d'utilisation des terres face aux changements climatiques. UN ويكتسي تعميم مراعاة نهج إدارة النظم الإيكولوجية في الخطط الوطنية للتنمية الزراعية والاقتصادية أهمية حاسمة في معالجة الاستدامة الطويلة الأجل لنظم استغلال الأراضي في مواجهة تغير المناخ.
    La protection et la préservation des écosystèmes dans les zones de réalimentation et de déversement par les États qui ne sont pas des États de l'aquifère doivent être régies par le paragraphe 2 du projet d'article 11. UN وتحكم الفقرة 2 من مشروع المادة 11 حماية وصون النظم الإيكولوجية في منطقتي التغذية والتصريف من قبل الدول غير دول طبقة المياه الجوفية.
    Nous avons tenu une série de réunions avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'après-tsunami et lui avons soumis nos propositions sur la restauration des écosystèmes dans l'océan Indien. UN وعقدنا سلسلة من الاجتماعات مع مبعوث الأمين العام للإنعاش في التسونامي وقدمنا له اقتراحاتنا المتعلقة باستعادة النظام الإيكولوجي في المحيط الهندي.
    En intégrant la gestion des écosystèmes dans la pratique agricole habituelle, on contribuera à l'avènement d'une agriculture durable à l'échelle mondiale. UN 41 - وسيسهم إدماج نُهج إدارة النظام الإيكولوجي في الزراعة السائدة في الزراعة المستدامة على نطاق عالمي.
    c) i) Augmentation du nombre de pays qui, avec l'aide du PNUE, intègrent la gestion des écosystèmes dans la planification du développement UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تدمج إدارة النظام الإيكولوجي في التخطيط للتنمية، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée a) : renforcement de la capacité des pays et des régions d'intégrer la gestion des écosystèmes dans les mécanismes de développement et de planification UN النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (أ) تعزيز قدرة البلدان والمناطق على إدماج نهج قائم على إدارة النُظم الإيكولوجية في عمليات التخطيط الإنمائي
    RECONNAISSONS ÉGALEMENT qu'il est nécessaire de mettre en œuvre des programmes d'action pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse, en tant qu'instruments importants pour, entre autres, la protection à long terme des écosystèmes dans les pays touchés; UN نسلم أيضاً بضرورة تنفيذ برامج العمل الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف بوصفها أدوات هامة لتحقيق جملة أمور منها الحماية الطويلة الأجل للنظم الإيكولوجية في البلدان المتضررة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more