"des écrans" - Translation from French to Arabic

    • من شاشات
        
    • أن تختلق
        
    • العاملون على شاشات
        
    • وشاشات
        
    • بشاشة
        
    • شاشات عرض
        
    Il a disparu des écrans radar à 4 milles marins au sud-est de Gorazde. UN وتلاشت الطائرة من شاشات الرادار على مسافة ٤ أميال بحرية الى الجنوب الشرقي من غورازدي.
    L'appareil a été suivi pendant 27 milles marins avant de disparaître des écrans radar à 7 milles marins à l'ouest de Pljevlja en République fédérative de Yougoslavie. UN وتم تتبع الطائرة لمسافة ٢٧ ميلا بحريا قبل أن تتلاشى من شاشات الرادار على مسافة ٧ أميال بحرية غربي بلدة بليفليا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Il a disparu des écrans radar à 4 milles marins au sud-est de Gorazde. UN وتلاشت الطائرة من شاشات الرادار على مسافة ٤ أميال بحرية الى الجنوب الشرقي من غورازدي.
    Certains États dotés d'armes nucléaires ont tenté de créer des écrans de fumée dans les instances internationales, notamment dans le cadre du processus d'examen du Traité, pour détourner l'attention de leur palmarès et de leurs politiques inqualifiables. UN ولقد حاولت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تختلق الذرائع في المحافل الدولية، بما في ذلك عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في محاولة لصرف الأنظار عن سجلها القاتم وسياساتها المزرية.
    Certains États dotés d'armes nucléaires ont tenté de créer des écrans de fumée dans les instances internationales, notamment dans le cadre du processus d'examen du Traité, pour détourner l'attention de leurs pratiques et politiques intolérables. UN لقد حاولت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تختلق الذرائع في المحافل الدولية، بما في ذلك عملية استعراض معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، في محاولة لتحويل الأنظار عن سجلها وسياساتها المزرية.
    Au paragraphe 34 du rapport susmentionné, il est déclaré : " Au mois de mars, des observateurs des Nations Unies utilisant des écrans de radar civil à l'aéroport de Surcin (Belgrade) ont observé 26 trajectoires, probablement d'hélicoptères, allant de la Bosnie-Herzégovine dans la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) " . UN في الفقرة ٣٤ من التقرير المذكور أعلاه، ورد أنه: " في آذار/مارس، شاهد مراقبو مطار اﻷمم المتحدة العاملون على شاشات الرادار المدني في مطار سورسين بالقرب من بلغراد ٢٦ أثرا لرحلات محتملة لطائرات عمودية تتحرك من البوسنة والهرسك إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " .
    Il comprend des claviers en caractères khmers, des écrans de contrôle, trois unités centrales et quatre imprimantes ultra-rapides. UN ويتكون من لوحة مفاتيح وشاشات وثلاث وحدات تجهيز مركزية وأربع آلات للطباعة السريعة وتعمل كلها باللغة الخميرية.
    Ce n'est pas comme si j'achetais des écrans plats avec. Open Subtitles انها ليست مثل أنا شراء تلفاز بشاشة مسطحة أو أي شيء معها.
    La Coupe du monde de football de 2010 a été retransmise en direct sur des écrans de projection dans les quartiers défavorisés de la capitale, dans des camps de déplacés et au stade national. UN ونقلت مباريات كأس العالم لكرة القدم لعام 2010 بشكل مباشر على شاشات عرض في الأحياء المحرومة من العاصمة، ومخيمات المشردين داخليا والاستاد الوطني.
    L'appareil a été suivi pendant 27 milles marins avant de disparaître des écrans radar à 7 milles marins à l'ouest de Pljevlja en République fédérative de Yougoslavie. UN وتم تتبع الطائرة لمسافة ٢٧ ميلا بحريا قبل أن تتلاشى من شاشات الرادار على مسافة ٧ أميال بحرية غربي بلدة بليفليا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    À 17 h 20, l'appareil a commencé à perdre régulièrement de la vitesse et, à 17 h 23, il a disparu des écrans radars russes. UN ففي الساعة 17:20 بدأت سرعة الطائرة تهبط باطّراد، ثم اختفت من شاشات الرادار الروسية في الساعة 17:23.
    Mais je suis un homme blanc de 40 ans qui n'a pas fait d'études et reçoit toutes ses informations des écrans dans les stations service. Open Subtitles ولكنني رجلٌ أبيض بعمر 40 عام لم يذهب إلى الكلية ويحصل على كل أخباره من شاشات محطات البنزين.
    La deuxième fois, et est apparu à 1 mille marin à l'ouest du point où il avait disparu la première fois et l'aéronef s'est dirigé vers le sud-est pendant 7,5 milles marins, pour disparaître des écrans radar au-dessus de Bijeljina. UN وبدأت المرحلة الثانية على مسافة ميل بحري واحد الى الغرب من نقطة التلاشي اﻷصلية، وطارت في اتجاه الجنوب الشرقي لمسافة ٧,٥ ميلا بحريا، وتلاشت من شاشات الرادار فوق بلدة بييلينا.
    Il a conservé le cap nord-est pendant 27 milles marins et a disparu des écrans radar à 12 milles marins à l'est de Gacko. UN وواصلت الطائرة تحليقها في اتجاه الشمال الشرقي لمسافة ٢٧ ميلا بحريا، وتلاشت من شاشات الرادار على مسافة ١٢ ميلا بحريا شرقي غاكو.
    Il a tourné à l'est et a été suivi pendant 23 milles marins, pour disparaître des écrans radar à 7 milles marins au nord-ouest de Pljevlja. UN وانحرفت الطائرة شرقا وتم تتبعها لمسافة ٢٣ ميلا بحريا، وتلاشت من شاشات الرادار على مسافة ٧ أميال بحرية الى الشمال الغربي من بليفليا.
    Il a conservé le cap nord-est pendant 27 milles marins et a disparu des écrans radar à 12 milles marins à l'est de Gacko. UN وواصلت الطائرة تحليقها في اتجاه الشمال الشرقي لمسافة ٢٧ ميلا بحريا، وتلاشت من شاشات الرادار على مسافة ١٢ ميلا بحريا شرقي غاكو.
    Certains États dotés d'armes nucléaires ont tenté de créer des écrans de fumée dans les instances internationales, notamment dans le cadre du processus d'examen du Traité, pour détourner l'attention de leurs pratiques et politiques intolérables. UN لقد حاولت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تختلق الذرائع في المحافل الدولية، بما في ذلك عملية استعراض معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، في محاولة لتحويل الأنظار عن سجلها وسياساتها المزرية.
    Certains États dotés d'armes nucléaires ont tenté de créer des écrans de fumée dans les instances internationales, notamment dans le cadre du processus d'examen du Traité, pour détourner l'attention de leurs pratiques et politiques intolérables. UN ولقد حاولت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تختلق الذرائع في المحافل الدولية، بما في ذلك عملية استعراض معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، في محاولة لتحويل الأنظار عن سجلها القاتم وسياساتها المزرية.
    34. Au mois de mars, des observateurs des Nations Unies utilisant des écrans de radar civils à l'aéroport de Surcin (Belgrade), ont observé 26 trajectoires, probablement d'hélicoptères, allant de la Bosnie-Herzégovine dans la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ٣٤ - وفي آذار/مارس، شاهد مراقبو مطار اﻷمم المتحدة العاملون على شاشات الرادار المدني في مطار سورسين بالقرب من بلغراد ٢٦ أثرا لرحلات محتملة لطائرات عمودية تتحرك من البوسنة والهرسك الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    Installer des points d'accès Internet sans fil et des écrans escamotables au-dessus du podium aux fins de la saisie des données à distance. UN توفير إمكانية الاتصال اللاسلكي بالانترنيت وشاشات عملاقة متحركة وتجهيزها بكابلات ووصلات لاسلكية وربطها بالخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more