À l'issue des débats, le Conseil est convenu des éléments ci-après : | UN | وبعد المناقشة، وافق المجلس على العناصر التالية: |
L'analyse des sorties réalisée pour le quatrième cycle d'établissement de rapports au titre de la Convention s'articule autour des éléments ci-après: | UN | ويتناول تحليل النواتج المضطلع به فيما يتعلق بجولة الإبلاغ الرابعة في إطار الاتفاقية العناصر التالية: |
Le montant de cette réserve opérationnelle au titre des ressources ordinaires correspond à la somme des éléments ci-après : | UN | ويحسب احتياطي الموارد العادية على أن يساوي مجموع العناصر التالية: |
Lorsqu'il choisira le thème de son débat de haut niveau, le Conseil souhaitera peut-être tenir compte des éléments ci-après : | UN | 7 - حبذا لو يراعي المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاعتبارات التالية لدى اختيار موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته: |
Lorsqu'il choisira le thème de son débat de haut niveau, le Conseil économique et social pourra tenir compte des éléments ci-après : | UN | 8 - لدى اختيار المجلس الاقتصادي والاجتماعي لموضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته، يمكنه أن يراعي الاعتبارات التالية: |
3. A la lumière de ses discussions, le Comité a décidé de demander au Secrétaire général que l'équipe spéciale du secrétariat tienne compte, dans son examen, des éléments ci-après : | UN | ٣ - واتفق المجلس، استناداً إلى ما أجراه من نقاش، على أن يرجو من اﻷمين العام أن تراعي فرقة العمل التابعة لﻷمانة، في استعراضها، العوامل التالية: |
I. PARAMETRES BUDGETAIRES 1. Ces prévisions de dépenses ont été calculées compte tenu des éléments ci-après : | UN | ١ - حسبت هذه المبالغ التقديرية، حيثما أمكن ذلك، على أساس معايير التكاليف المذكورة أدناه. |
Le montant de la réserve opérationnelle au titre des ressources ordinaires correspond à la somme des éléments ci-après : | UN | الصيغة التي تستخدم لحساب مستوى الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية هي محصلة العناصر التالية: |
Le montant de la réserve opérationnelle au titre des ressources ordinaires correspond à la somme des éléments ci-après : 1. Risques concernant les recettes. | UN | المعادلة التي تستخدم لحساب مستوى الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية هي ما يلي: محصلة العناصر التالية: |
Le montant de la réserve opérationnelle au titre des ressources ordinaires correspond à la somme des éléments ci-après : 1. Risques concernant les recettes. | UN | المعادلة التي تستخدم لحساب مستوى الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية هي ما يلي: محصلة العناصر التالية: |
Le montant de la réserve opérationnelle au titre des ressources ordinaires correspond à la somme des éléments ci-après : | UN | الصيغة التي تستخدم لحساب مستوى الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية هي محصلة العناصر التالية: |
Il était proposé que ces indicateurs comprennent un ou plusieurs des éléments ci-après : | UN | وأُقترح أن تتكون هذه القياسات من واحد أو أكثر من العناصر التالية: |
11. À l'issue de sa discussion générale, le Groupe intergouvernemental d'experts a décidé de structurer la poursuite de ses travaux sur la base des éléments ci-après de la convention: | UN | ١١- وبعد استكمال المناقشة العامة، قرر فريق الخبراء الدولي الحكومي تنظيم أعماله على أساس العناصر التالية من الاتفاقية: |
Il se compose des éléments ci-après : | UN | وهي تتألف من العناصر التالية: |
3. À la lumière de ses discussions, le Comité a décidé de demander au Secrétaire général de la CNUCED que l'équipe spéciale du secrétariat tienne compte, dans son examen, des éléments ci-après : | UN | ٣ - واتفق المجلس، استنادا إلى ما أجراه من نقاش، على أن يطلب إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد أن تراعي فرقة العمل التابعة لﻷمانة في استعراضها العناصر التالية: |
L'examen du projet de mandat s'est articulé autour des éléments ci-après: principes directeurs du mécanisme d'examen; lien entre le mécanisme d'examen et la Conférence; processus d'examen; groupe d'examen de l'application; rôle du Secrétariat; et financement. | UN | وقد نظّم مشروع الإطار المرجعي استناداً إلى العناصر التالية للنظر فيه: المبادئ التوجيهية لآلية الاستعراض؛ والعلاقة بين آلية الاستعراض والمؤتمر؛ وعملية الاستعراض؛ وفريق استعراض التنفيذ؛ ودور الأمانة؛ والتمويل. |
Lorsqu'il choisira le thème de son débat de haut niveau, le Conseil souhaitera peut-être tenir compte des éléments ci-après : | UN | 7 - لدى اختيار المجلس الاقتصادي والاجتماعي موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته قد يرغب في مراعاة الاعتبارات التالية: |
Lorsqu'il choisira le thème de son débat de haut niveau, le Conseil souhaitera peut-être tenir compte des éléments ci-après : | UN | 7 - لدى اختيار المجلس الاقتصادي والاجتماعي موضوع الجزء رفيع المستوى من دورته، قد يرغب في مراعاة الاعتبارات التالية: |
24.19 Les estimations précitées ne tiennent pas compte des éléments ci-après, qui auraient des incidences sur le programme de travail relatif aux droits de l'homme pour l'exercice biennal 2012-2013 : | UN | 24-19 وقد وُضعت التقديرات المبينة أعلاه دون أخذ الاعتبارات التالية في الحسبان، وهو ما سيؤثر في برنامج عمل حقوق الإنسان لفترة السنتين 2012-2013: |
Lorsqu'il choisira le thème de son débat de haut niveau, le Conseil souhaitera peut-être tenir compte des éléments ci-après : | UN | 4 - لعلّ المجلس الاقتصادي والاجتماعي يرغب، عند اختيار موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته، في مراعاة الاعتبارات التالية: |
Lorsqu'il choisira le thème de son débat consacré aux questions de coordination, le Conseil économique et social souhaitera peut-être tenir compte des éléments ci-après : | UN | 13 - قد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أن يأخذ في اعتباره العوامل التالية لدى اختيار موضوع الجزء ا لمتعلق بالتنسيق من دورته: |
I. PARAMÈTRES BUDGÉTAIRES 1. Les prévisions de dépenses pour la période prenant fin le 9 décembre 1994 ont été calculées compte tenu des éléments ci-après. | UN | ١ - حسبت التكاليف التقديرية لفترة الولاية المنتهية في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، حيثما أمكن ذلك، على أساس معايير التكاليف المذكورة أدناه. |