— À 23 h 30, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont ouvert le feu autour de leurs positions situées à Qal'at ach-Chaqif et sur la colline d'Ali at-Taher. | UN | - الساعة ٣٠/٢٣ مشطت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة محيط مركزيهما في قلعة الشقيف وتلة علي الطاهر. |
— Entre 22 h 10 et 22 h 20, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées à Rayhane et Chourayfa ainsi que sur la colline de Soujoud, tiré des obus d'artillerie de 155 mm et deux obus à trajectoire directe sur la commune de Jbâa. | UN | - بين الساعة ٠١/٢٢ و ٢٠/٢٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مواقع الريحان، الشريفة وتلة سجد عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وقذيفتي مباشر سقطت في خراج بلدة جباع |
— À 21 h 5, les forces israéliennes d'occupation et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées à Tall Ya'qoub et Chama', tiré cinq obus d'artillerie de 155 mm et obus de mortier de 120 mm sur les communes de Mansouri, Zibqine et Majdal Zoun. | UN | - الساعة ٥٠/٢١ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي والميليشيا العميلة من تل يعقوب وشمع ٥ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وهاون ١٢٠ ملم على خراج بلدات: المنصوري، زبقين ومجدل زون. |
— À 16 h 45 et 16 h 50, les forces d'occupation et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leur position située à Sal'a, tiré des obus de 81 mm sur les zones riveraines du Litani. | UN | - الساعة ٤٥/١٦ و ٥٠/١٦ أطلقت قوات الاحتلال وميليشيا العملاء من موقع الصلعة عدة قذائف ٨١ ملم سقطت على مجرى نهر الليطاني. |
— À 20 h 25, des éléments de la milice susmentionnée ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre autour de leurs positions situées sur les collines de Sal'a et Roum. | UN | - الساعة ٢٥/٢٠ مشطت الميليشيا العميلة محيط مركزيها في تلتي الصلعة وروم بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
— À 15 heures, des éléments de la milice susmentionnée ont fermé les points de passage à Roum et Kafr Houna sans donner d'explications. | UN | - الساعة ٠٠/١٥ أقدمت الميليشيا العميلة على إقفال بوابتي العبور في روم وكفر حونة دون معرفة اﻷسباب. |
— Entre 20 h 15 et 21 h 10, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées à Bouabat Mays Al Jabel et Chaqif Annamel, tiré plusieurs obus de 155 mm sur Wadi Al Qissiya et Hadata. | UN | - بين الساعة ١٥/٢٠ والساعة ١٠/٢١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في بوابة ميس الجبل وشقيف النمل تسع قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على وادي القيسية وخراج بلدة حداثا. |
– Entre 21 heures et 21 h 10, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées à Zifata et Kassarat al-Ourouch, tiré des obus de mortier de 155 mm et des projectiles à trajectoire directe sur les environs de la ville de Soujoud. | UN | - بين الساعة ٠٠/٢١ والساعة ١٠/٢١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في الزفاتة وكسارة العروش عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم وقذيفة مباشرة على أطراف بلدة سجد. |
— Entre 19 h 20 et 20 h 35, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées à Qal'at ach-Chaqif et sur la colline de Borj, tiré des obus de mortier de 81 mm et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre autour des deux positions. | UN | - بين الساعة ٢٠/١٩ والساعة ٣٥/٢٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في قلعة الشقيف وتلة البرج عدة قذائف هاون من عيار ٨١ ملم ورشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه المركزين المذكورين. |
— Entre 7 h 30 et 11 h 30, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées sur les collines de Souwayda, Dabcha, Tohra et Ali at-Taher, ouvert le feu autour de ces positions en utilisant des armes de moyen calibre. | UN | - بين الساعة ٣٠/٧ والساعة ٣٠/١١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزها في تلال السويدا - الدبشة - الطهرة وعلي الطاهر عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط المراكز المذكورة. |
— Entre 19 h 20 et 20 h 10, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées sur la colline de Radar et à Tall Ya'qoub, tiré des obus de mortier de 120 mm et des obus d'artillerie de 155 mm sur la commune de Majdal Zoun. | UN | - بين الساعة ٢٠/١٩ والساعة ١٠/٢٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في تلة الرادار وتل يعقوب عدة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم ومدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدة مجدل زون. |
— Entre 18 h 30 et 19 heures, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées à Zifata et Tayyiba ainsi que sur la colline de Souwayda, tiré des obus de mortier de 120 et 155 mm sur la commune de Mayfadoun. | UN | - بين الساعة ٣٠/١٨ والساعة ٠٠/١٩ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في الزفاتة - الطيبة وتلة السويدا عدة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم و ١٥٥ ملم على خراج ميفدون. |
— À 11 h 30, les forces d'occupation et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leur position située à Bayada, bombardé de manière intensive les environs des villes de Bouyout al-Siyad, Mansouri et Majdal Zoun. | UN | - في الساعة ٣٠/١١ تعرضت أطراف بلدات بيوت السياد - المنصوري ومجدل زون لقصف مدفعي مُركﱠز مصدره مرابض الاحتلال والميليشيا العميلة في موقع البياضة. |
— À 5 h 20, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées sur la colline de Dabcha et Ali at-Taher, tiré des obus de mortier de 81 mm et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction de la caserne abandonnée de l'armée située à Nabatiya. | UN | - في الساعة ٢٠/٥ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في تلة الدبشة وعلي الطاهر عدة قذائف هاون من عيار ٨١ ملم ورشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه تلة الجيش المهجورة في النبطية. |
— Entre 0 h 30 et 6 heures, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées sur la colline de Dabcha et à Saff al-Hawa, tiré des obus de mortier de 81 et 120 mm sur la commune de Tayri. | UN | - بين الساعة ٣٠/٠ والساعة ٠٠/٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في تلة الدبشة وصف الهوا عدة قذائف هاون من عياري ٨١ و ١٢٠ ملم على خراج بلدة الطيري. |
— Entre 17 h 45 et 19 heures, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées à Kassarat al-Ourouch et sur la colline de Soujoud, tiré des obus de mortier de 120 mm en direction de la commune de Jbâa, Mazra'at Oqmata et les environs de la colline de Soujoud. | UN | - بين الساعة ٤٥/١٧ والساعة ٠٠/١٩ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في كسارة العروش وتلة سجد عدة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم باتجاه خراج بلدة جباع - مزرعة عقماتا ومحيط تلة سجد. |
— Entre 16 h 20 et 16 h 40, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées à Dabcha et Tahra, tiré plusieurs rafales d'armes de calibre moyen en direction de la caserne désaffectée de Nabatiya. | UN | - بين الساعة ٢٠/١٦ والساعة ٤٠/١٦ أطلقت قوات الاحتلال وميليشيا العملاء من موقعي الدبشة والطهرة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه ثكنة الجيش المهجورة في النبطية. |
— Entre minuit et 7 h 25, les forces israéliennes d'occupation et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées à Qal'at al-Chaqif et Zifata, tiré des obus de mortier de 81 et 120 mm sur la plaine de Yohmor et les zones riveraines du Litani. | UN | - بين الساعة صفر والساعة ٢٥/٧ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي وميليشيا العملاء من موقعي قلعة الشقيف والزفاتة عدة قذائف هاون ٨١ و ١٢٠ ملم سقطت على سهل يحمر ومجرى نهر الليطاني. |
— Entre 10 h 35 et 12 h 15, les forces israéliennes d'occupation et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées à Zifata et Kassarat al-Ourouch, tiré des obus d'artillerie de 155 mm et des obus de mortier de 120 mm sur Jabal al-Rafi'et les environs de la colline de Soujoud. | UN | - بين الساعة ٣٥/١٠ والساعة ١٥/١٢ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي وميليشيا العملاء من موقعي الزفاتة وكسارة العروش عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وهاون ١٢٠ ملم سقطت على جبل الرفيع ومحيط تلة سجد. |
— Entre 15 heures et 17 heures, des éléments de la milice susmentionnée ont ouvert le feu autour de leurs positions situées à Markaba et Barak en utilisant des armes de moyen calibre. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٥ والساعة ٠٠/١٧ مشطت الميليشيا العميلة محيط مركزيها في مركبا وبراك بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
— À 13 h 40, des éléments de la milice susmentionnée ont ouvert le feu autour de leur position située sur la colline de Roum en utilisant des armes de moyen calibre. | UN | - الساعة ٤٠/١٣ مشطت الميليشيا العميلة محيط مركزها في تلة روم بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
— À 16 h 25 et 17 h 20, des éléments de la milice susmentionnée ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre autour de leurs positions situées sur les collines de Roum et Ali at-Taher. | UN | - في الساعة ٢٥/١٦ والساعة ٢٠/١٧ مشطت الميليشيا العميلة محيط مركزيها في تلتي روم وعلى الطاهرات بنيران اﻷسلحة المتوسطة. - بتاريخه لم يفتح معبر كفر تبنيت التابع للميليشيا العميلة بالاتجاهين دون معرفة اﻷسباب. |
— Dans la ville d'Ayta al-Cha'b, des éléments de la milice susmentionnée ont arrêté Hassan Hussein Sourour et Ibrahim Hassan Nassar, tous deux originaires d'Ayta al-Cha'b, puis les ont emmenés à la prison de Khiyam. | UN | - بتاريخه وفي بلدة عيتا الشعب أقدمت الميليشيا العميلة على اعتقال كل من: حسن حسين سرور وإبراهيم حسن نصار، وكلاهما من بلدة عينها وسكانها، واقتادتهما إلى سجن الخيام. |