La proportion d'électeurs habilités à voter lors des élections au Parlement européen était d'environ 81 %. | UN | وتبلغ نسبة الناخبين المؤهلين للتصويت في انتخابات البرلمان الأوروبي 81 في المائة تقريباً. |
84. Lors des élections au Parlement européen, tenues en 2007, le nombre d'électeurs s'élevait à 18 224 597. | UN | 84- وفي انتخابات البرلمان الأوروبي التي نظمت في عام 2007، كان عدد المؤهلين للتصويت 597 224 18 شخصاً. |
des élections au Parlement et aux assemblées locales ont lieu régulièrement. | UN | وتجرى انتخابات البرلمان والمجالس المحلية بشكل دوري. |
Les Chypriotes turcs avaient exercé ce droit lors des élections au Parlement européen de 2004 et 2009. | UN | وقد مارس القبارصة الأتراك ذلك الحق في الانتخابات البرلمانية الأوروبية في عام 2004 وعام 2009. |
La Commission électorale centrale a confié le soin au Ministère des affaires étrangères d’inviter les autres États et les organisations internationales à prendre part aux activités d’observation des élections au Parlement kazakh. | UN | وبالنيابة عن اللجنة الانتخابية، توجه وزارة الخارجية الدعوة إلى ممثلي الحكومات اﻷجنبية والمنظمات الدولية للمشاركة في مراقبة الانتخابات البرلمانية في جمهورية كازاخستان. |
170. Les dispositions susmentionnées ont été appliquées pour la première fois en 1999 lors des élections au Parlement sami. | UN | 170- وقد تم تطبيق الأحكام السابقة على انتخابات برلمان الصامي لأول مرة في عام 1999. |
La proportion d'électeurs admissibles à voter lors des élections au Parlement européen était d'environ 81 %. | UN | وتبلغ نسبة الناخبين المؤهلين للتصويت في انتخابات البرلمان الأوروبي ما يناهز 81 في المائة. |
De plus, elle statue, par exemple, sur la validité des élections au Parlement fédéral, sur la constitutionnalité des partis politiques et sur la déchéance de droits fondamentaux. | UN | وعلاوة على ذلك، فهي تبت مثلاً في صحة انتخابات البرلمان الاتحادي، وفي دستورية الأحزاب السياسية، وفي إسقاط الحقوق الأساسية. |
Les femmes dans le contexte des élections au Parlement européen | UN | النساء في انتخابات البرلمان الأوروبي |
À cet égard, la question des élections au Parlement national tadjik et aux organes législatifs locaux, qui doivent se tenir avant la fin du mois de février 1995, revêt une importance particulière. | UN | وتُسنَد أهمية خاصة في هذا الصدد إلى انتخابات البرلمان الوطني الطاجيكي والهيئات التشريعية المحلية، المقرر حاليا إجراؤها قبل نهاية شباط/فبراير ١٩٩٥. |
57. Les institutions responsables de la préparation et de la tenue des élections, de l'administration et de la déclaration des résultats des élections au Parlement et aux collectivités locales, de même que des référendums, sont la Commission électorale centrale (CEC), la Commission électorale locale (CEL) et les commissions des centres de vote (CCV). | UN | 57- أما المؤسسات المسؤولة عن تحضير انتخابات البرلمان والإدارة المحلية والاستفتاءات، وإجرائها، وإدارتها، وإعلان نتائجها فهي اللجنة المركزية للانتخابات، ولجنة الانتخابات المحلية، ولجان مراكز الاقتراع. |
86. Lors des élections au Parlement européen de 2009, 84 citoyens européens (près de 0,00046 % des électeurs) étaient inscrits sur des listes électorales spéciales. | UN | 86- في انتخابات البرلمان الأوروبي التي نظمت في عام 2009، سُجّل على قوائم انتخابية خاصة 84 مواطناً أوروبياً (قرابة 0.00046 في المائة). |
Lors des élections au Parlement européen, cinq (38,5 %) des 13 représentants danois élus étaient des femmes (une baisse comparativement aux 46,2 % de femmes en 2009). | UN | وفي انتخابات البرلمان الأوروبي، كان عدد النساء المنتخبات 5 (38.5 في المائة) من بين الدانمركيين المنتخبين البالغ عددهم 13 (نقص عن نسبة 46.2 في المائة في عام 2009). |
Au cours des 15 dernières années, divers partis politiques ont encouragé les femmes à participer au processus politique en en nommant à des postes élevés dans leurs structures et en en mettant en tête de liste des candidatures lors des élections au Parlement national. | UN | 85 - وعلى مدى الـ 15 سنة الأخيرة، شجعت الأحزاب السياسية المرأة على المشاركة في العملية السياسية من خلال تعيين النساء في مناصب رفيعة داخل الهياكل الحزبية، ومشاركتهن في مناصب رفيعة في الهيئة التنفيذية، ووضع مرشحات كقائدات على قوائم المرشحين أثناء انتخابات البرلمان الوطني. |
La crise de la zone euro et le refus au niveau européen de toute réelle mesure de relance de la croissance a contribué (de manière significative mais non exclusive) à la renaissance des nationalismes au sein de l'UE. Leur renaissance est devenue manifeste en mai 2014, avec le bon résultat des populistes anti-européens lors des élections au Parlement européen. | News-Commentary | ان الازمه في منطقة اليورو ورفض اية مقاربة اوروبيه حقيقية لاحياء النمو قد ساهمت – ليس حصريا ولكن بشكل كبير- في انبعاث القوميه مجددا ضمن الاتحاد الاوروبي. ان قوة هذا التوجه السياسي اصبحت واضحه بشكل كامل في مايو 2014 وذلك عندما ادى الشعوبيون المعادون لاوروبا بشكل جيد في انتخابات البرلمان الاوروبي ولقد استمرت النزعه القوميه بدون انقطاع منذ ذلك الحين . |
Le Congrès a été l'occasion de placer la question de l'égalité entre hommes et femmes au premier plan des préoccupations publiques à la veille des élections parlementaires, des élections locales et des élections au Parlement européen, qui auront lieu en 2014. | UN | وأثار المؤتمر قضية المساواة بين الجنسين وجعلِها قضية أساسية في الخطاب العام قبل إجراء الانتخابات البرلمانية والمحلية وانتخابات البرلمان الأوروبي المقرر انعقادها في عام 2014. |
Lors des élections au Parlement fédéral, cette vérification incombe au Parlement fédéral lui-même, après un premier examen réalisé par un comité de surveillance des élections. | UN | وتقع المسؤولية عن هذه المراقبة في الانتخابات البرلمانية الاتحادية على عاتق البرلمان الاتحادي الألماني نفسه عقب استعراض أولي تجريه لجنة معنية بمراقبة الانتخابات. |
Le Gouvernement britannique continue d'affirmer qu'il est conscient de l'obligation juridique qui lui incombe de donner effet à la décision de 1999 et qu'il est résolu à faire en sorte que le peuple de Gibraltar soit en mesure de voter lors des élections au Parlement européen. | UN | وقد دأبت الحكومة البريطانية على القول بأنها واعية بالتزامها القانوني فيما يتعلق بتنفيذ الحكم الصادر في عام 1999، وملتزمة بضمان تمكين شعب جبل طارق من التصويت في الانتخابات البرلمانية الأوروبية. |
À la suite des élections au Parlement régional kurde tenues en septembre 2013, M. Yousef Mohammed Sadiq, du mouvement Gorran, a été nommé Président du Parlement, et M. Jaafar Ibrahim, de l'Union patriotique du Kurdistan, Vice-Président, le 29 avril. | UN | ١٠ - وفي أعقاب الانتخابات البرلمانية لإقليم كردستان التي جرت في أيلول/سبتمبر 2013، عُيّن يوسف محمد الصادق، من حركة غوران، رئيسا للبرلمان، وجعفر إبراهيم، من الاتحاد الوطني الكردستاني، نائبا للرئيس، في 29 نيسان/أبريل. |
125. Certaines organisations consacrent l'essentiel de leurs activités aux enfants. En mars 2004, l'École démocratique a organisé des élections au Parlement des enfants, deuxième activité de cette nature destinée aux enfants du Yémen, à laquelle 30 000 garçons et filles ont participé. | UN | 124- وظهرت بعض المنظمات التي ركزت نشاطاتها بشكل كبير على القضايا المتعلقةِ بالطفولة حيث نظمت المدرسة الديمقراطية في آذار/مارس 2004 انتخابات برلمان الأطفال التي تعتبر ثاني تجربة يخوضها أطفال اليمن في هذا المجال بمشاركة 000 30 طفلٍ وطفلة. |