"des élections périodiques" - Translation from French to Arabic

    • انتخابات دورية
        
    • الانتخابات الدورية
        
    • فالانتخابات الدورية
        
    • والانتخابات الدورية
        
    Le conflit a été résolu, la période de transition gérée convenablement, la nouvelle Constitution démocratique a été adoptée en 1993 et des élections périodiques ont eu lieu depuis. UN فقد حُل النزاع، وأديرت الفترة الانتقالية إدارة معقولة جداً، واعتُمد الدستور الديمقراطي الجديد في عام 1993، وأجريت انتخابات دورية منذ ذلك الحين.
    Seul des élections périodiques pour mettre en place un Conseil élargi et d'une taille raisonnable permettra d'obtenir une représentation plus démocratique et équitable. UN ولن نتمكن من تحقيق تمثيل أكثر ديمقراطية وعدلا إلا من خلال انتخابات دورية لتشكيل مجلس موسع ذي حجم معقول.
    Par définition, des élections périodiques de membres non permanents garantiraient mieux la représentation démocratique au Conseil de sécurité. UN فالعضوية غير الدائمة عن طريق انتخابات دورية تضمن على نحو أفضل، بحكم تعريفها، التمثيل الديمقراطي في مجلس اﻷمن.
    Le droit de voter dans des élections périodiques et authentiques grâce au suffrage universel et égal est garanti par la loi. UN ويكفل القانون حق التصويت في الانتخابات الدورية والحقيقية ويستند إلى الاقتراع العام على قدم ر المساواة.
    Il ne faut pas user de façon sélective de la Charte de façon à justifier les restrictions imposées au droit de participer à des élections périodiques et véritables. UN وأضافت أنه ينبغي ألاﱠ يستخدم الميثاق بصورة انتقائية لتبرير فرض قيود على حق التصويت في الانتخابات الدورية والنزيهة.
    des élections périodiques donneront aux États Membres davantage d'occasions de devenir membres du Conseil, assurant ainsi une représentation plus équitable. UN فالانتخابات الدورية تتيح للدول الأعضاء فرصاً أكبر لأن تصبح من أعضاء المجلس، وتضمن تمثيلاً أكثر عدلاً.
    De plus, le droit à des élections périodiques, équitables et libres se recoupait conceptuellement avec le principe du suffrage universel et égal. UN وعلاوةً على ذلك، فإن الحق في انتخابات دورية نزيهة وحرة يتداخل في مفهومه مع مبدأ الاقتراع العام وعلى قدم المساواة.
    Les États Membres qui demandent une assistance disposent de moyens accrus pour organiser des élections périodiques et régulières UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية نزيهة
    Les États Membres qui demandent une assistance disposent de moyens accrus pour organiser des élections périodiques et régulières UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية نزيهة
    Les États Membres qui demandent une assistance disposent de moyens accrus pour organiser des élections périodiques et régulières UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية نزيهة
    Les membres du Conseil doivent assumer la responsabilité de leurs actions, ce qui est possible grâce à des élections périodiques. UN إن أعضاء مجلس الأمن يجب أن يخضعوا للمساءلة على أعمالهم، ويمكن تحقيق ذلك عن طريق انتخابات دورية.
    L'article 23 mentionne le droit des citoyens de participer aux affaires publiques, directement ou par l'intermédiaire de représentants librement élus, à des élections périodiques au suffrage universel. UN وتنص المادة ٣٢ على حق المواطنين في المشاركة في الشؤون العامة مباشرة أو من خلال ممثلين ينتخبوا بحرية في انتخابات دورية تتم بطريق الاقتراع العام.
    Il est effectivement très important que les Etats organisent des élections périodiques et honnêtes, et que l'autorité du gouvernement continue de reposer sur le soutien populaire. UN فمن المهم جدا أن تقوم الدول بتنظيم انتخابات دورية ونزيهة، وأن تواصل سلطة الحكومة لاستناد التأييد الشعبي.
    Les États Membres qui demandent une assistance disposent de moyens accrus pour organiser des élections périodiques et régulières UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية ونزيهة
    Les États Membres qui demandent une assistance disposent de moyens accrus pour organiser des élections périodiques et régulières UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية نزيهة
    Les États Membres qui demandent une assistance disposent de moyens accrus pour organiser des élections périodiques et crédibles. UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية تتسم بالمصداقية
    Les États qui cherchent une représentation fréquente ou même continue devraient agir de façon responsable afin d'obtenir l'appui des membres dans leur ensemble lors des élections périodiques. UN وعلى الدول التي تسعى إلى تمثيل متكرر أو حتى متواصل أن تتصرف تصرفاً مسؤولاً بغية الحصول على دعم عموم الأعضاء في الانتخابات الدورية.
    À mesure qu’un plus grand nombre de commissions et d’administrateurs électoraux nationaux envisagent les préparatifs des élections périodiques dans une perspective à long terme, ils se concentrent aussi davantage sur la nécessité d’une éducation civique non seulement au moment des élections mais, ce qui importe davantage, comme activité permanente. UN ومع تزايد عدد اللجان الانتخابية الوطنية ومديري الانتخابات الذين يتوخون في إعداد الانتخابات الدورية نهجا طويل المدى، فقد أصبحوا لا يقصرون تركيزهم على التربية المدنية، للحاجة إليها في أوقات الانتخابات، وإنما يركزون عليها أكثر كنشاط متواصل.
    9. Enfin, il faut faire état de la création de l'Observatoire national des élections (ONEL), institué en vertu des nouvelles dispositions du Code électoral, lui—même remanié en vue de renforcer l'efficacité et l'impartialité des élections périodiques. UN ٩- وأخيرا، أشار إلى إنشاء الهيئة الوطنية لرصد الانتخابات بموجب اﻷحكام الجديدة لقانون الانتخابات الذي عُدﱢل بغية تعزيز كفاءة الانتخابات الدورية ونزاهتها.
    9. Présentant son exposé, M. Daniel Thürer a observé que des élections périodiques, équitables et libres n'étaient pas simplement un instrument du fonctionnement démocratique, mais constituaient en ellesmêmes un aspect précieux du processus. UN 9- لاحظ البروفِسور دانيال تورير، في العرض الذي قدمه، أن الانتخابات الدورية النزيهة والحرة ليست مجرد أدوات للحكم الديمقراطي، إنما هي جوانب هامة للعملية في حد ذاتها.
    des élections périodiques sont le seul moyen légitime de veiller à ce que les membres du Conseil de sécurité rendent des comptes. UN فالانتخابات الدورية هي الوسيلة الوحيدة المشروعة لضمان قابلية أعضاء مجلس الأمن للمساءلة.
    des élections périodiques d'un plus grand nombre de membres rendront le Conseil de sécurité non seulement plus représentatif, mais aussi plus sensible aux aspirations de la communauté mondiale. UN والانتخابات الدورية لاختيار عدد أكبر من الأعضاء ليست من شأنها أن تجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا فحسب، ولكن أيضا أكثر استجابة لتطلعات المجتمع العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more