"des émissions et des absorptions" - Translation from French to Arabic

    • الانبعاثات وعمليات الإزالة
        
    • للانبعاثات وعمليات الإزالة
        
    • الانبعاثات البشرية المنشأ
        
    • للانبعاثات وعمليات إزالتها
        
    • في الانبعاثات وعمليات إزالتها
        
    • وإزالة الانبعاثات
        
    • الانبعاثات وعمليات إزالة الانبعاثات
        
    Cette trace écrite permettrait de remonter à partir des estimations des émissions et des absorptions jusqu'aux chiffres détaillés initiaux des coefficients d'émission et des activités. UN وينبغي أن يمكِّن تتبع الأوراق من الرجوع بتقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة إلى عوامل الانبعاثات وبيانات الأنشطة المفصلة الأصلية.
    Disposition à libeller ultérieurement pour préciser que les produits ligneux récoltés sont traités de la même façon dans le niveau de référence et dans l'estimation des émissions et des absorptions résultant de la gestion des forêts au cours de la période de référence. UN حيز يخصص لاحقا لإتاحة معالجة متسقة لمسألة منتجات الخشب المقطوع في تحديد المستوى المرجعي وفي تقدير الانبعاثات وعمليات الإزالة الناتجة عن إدارة الغابات خلال فترة الالتزام.
    Programme de travail UTCATF lié au déboisement; questions méthodologiques concernant l'estimation des émissions et des absorptions; et élaboration de modalités de mesure, notification et vérification UN برنامج عمل استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المرتبط بإزالة الغابات؛ والقضايا المنهجية لتقييم الانبعاثات وعمليات الإزالة وبشأن وضع طرائق القياس والإبلاغ والتحقق.
    Une < < forêt équivalente > > n'est pas prise en compte dans l'évaluation par une Partie des émissions et des absorptions résultant d'activités de boisement et de reboisement et doit figurer dans la comptabilité de la gestion des forêts par cette Partie au titre du paragraphe 4 de l'article 3, si cette activité est retenue.] UN ولا يدخل " شبيه الحرج " في تقدير طرف ما للانبعاثات وعمليات الإزالة من أنشطة التحريج وإعادة التحريج ويجب إدراجه ضمن حساب الطرف فيما يتعلق بإدارة الأحراج في إطار الفقرة 4 من المادة 3، عند اختيارها.].
    a) Appuyer le processus d'évaluation internationale des émissions et des absorptions par rapport aux objectifs chiffrés de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie. UN (أ) دعم عملية التقييم الدولي للانبعاثات وعمليات الإزالة مقارنة بالأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد.
    Il a été estimé qu'un autre élément faisant la force du Protocole de Kyoto était d'avoir créé des procédures pour la mesure, la notification et la vérification des émissions et des absorptions, ainsi que d'avoir établi des règles pour le respect des dispositions destinées à préserver l'intégrité de l'environnement. UN ٥٩- واعتُبر أن ثمة نقطة قوة أخرى في بروتوكول كيوتو هي وضع إجراءات قياس الانبعاثات وعمليات الإزالة والإبلاغ عنها والتحقق منها، وإنشاء قواعد امتثال ترمي إلى المحافظة على السلامة البيئية.
    ii) Il faudrait prévoir des principes pour guider les Parties dans la notification des émissions et des absorptions ultérieures résultant de phénomènes de perturbation naturelle sur les terres visées par les paragraphes 3 ou 4 de l'article 3. UN `2` يلزم وضع مبادئ تسترشد بها الأطراف في الإبلاغ عن الانبعاثات وعمليات الإزالة اللاحقة الناتجة عن أحداث الاضطرابات الطبيعية الواقعة في الأراضي المنطبقة عليها الفقرة 3 من المادة 3 أو الفقرة 4 من المادة 3.
    Un pays développé partie a fait valoir qu'il fallait plutôt privilégier la transparence et la rigueur dans la présentation des informations puisque un solide cadre de mesure, de notification et de vérification, comprenant un processus d'évaluation internationale des émissions et des absorptions suffirait à garantir que les émissions et les absorptions sont prises en compte avec la rigueur et la transparence requises. UN ورأى طرف من البلدان المتقدمة ضرورة التركيز على الشفافية والدقة في الإبلاغ، لأن وجود إطار قوي للقياس والإبلاغ والتحقق، بما في ذلك وجود عملية للتقييم الدولي للانبعاثات وعمليات الإزالة، يكفي لضمان المساءلة عن الانبعاثات وعمليات الإزالة على نحو متين ودقيق وشفاف.
    Une Partie a fait valoir qu'il fallait plutôt privilégier la transparence et la présentation rigoureuse d'informations, puisqu'un solide cadre de mesure, de notification et de vérification, y compris un processus d'évaluation internationale des émissions et des absorptions, serait suffisant pour veiller à ce que les émissions et les absorptions soient prises en compte. UN ورأى بلد طرف ضرورة التركيز على الشفافية والدقة في الإبلاغ، لأن وجود إطار قوي للقياس والإبلاغ والتحقق، بما في ذلك وجود عملية للتقييم الدولي للانبعاثات وعمليات الإزالة، يكفل إمكانية قياس الانبعاثات وعمليات الإزالة.
    10. Les estimations des émissions et des absorptions pour l'année de référence ne pourront faire l'objet d'ajustements aux fins du calcul de la quantité attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 de l'article 3 que lors de l'examen initial prévu à l'article 8. UN 10- لا تطبق أية تعديلات لتقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة في سنة الأساس لأغراض تحديد الكمية المسندة بموجب الفقرتين 7 و8 من المادة 3 إلا خلال الاستعراض الأولي بموجب المادة 8.
    13. En ce qui concerne les estimations des émissions et des absorptions résultant des activités visées par les paragraphes 3 et 4 de l'article 3, des ajustements pourront être appliqués pour une année donnée ou un groupe d'années, comme indiqué ciaprès: UN 13- بالنسبة لتقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة الناجمة عن أنشطة في إطار الفقرتين 3 و4، يجوز تطبيق التعديلات لسنة معينة أو لمجموعة من السنوات، على النحو التالي:
    67. Les estimations des émissions et des absorptions concernant le secteur UTCATF et résultant des activités menées dans ce secteur reposeront bien souvent non pas sur des données nationales mais sur des extrapolations et seront recalculées ultérieurement. UN 67- إنّ تقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة في قطاع استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة ومن أنشطة هذا القطاع لن تستند في كثير من الأحيان إلى بيانات سنوية وإنما إلى استقراء في مرحلة لاحقة.
    10. Les estimations des émissions et des absorptions ne pourront faire l'objet d'ajustements aux fins du calcul de la quantité attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 de l'article 3 que lors de l'examen initial prévu à l'article 8. UN 10- لا تطبق أية تعديلات لتقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة لأغراض تحديد الكمية المسندة بموجب الفقرتين 7 و8 من المادة 3 إلا خلال الاستعراض الأولي بموجب المادة 8.
    d) Faciliter l'évaluation internationale des émissions et des absorptions en tenant compte des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs chiffrés de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie; UN (د) تيسير التقييم الدولي للانبعاثات وعمليات الإزالة فيما يتصل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الكمية الرامية إلى خفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل()؛
    23. De surcroît, la Conférence des Parties a décidé de mettre en place dans le cadre du SBI un processus d'évaluation internationale des émissions et des absorptions par rapport aux objectifs chiffrés de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie. UN 23- وبالإضافة إلى ذلك، قرر مؤتمر الأطراف أن ينشئ في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ عملية تقييم دولي للانبعاثات وعمليات الإزالة المتصلة بالأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل().
    24. De surcroît, la Conférence des Parties a décidé de mettre en place dans le cadre du SBI un processus d'évaluation internationale des émissions et des absorptions par rapport aux objectifs chiffrés de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie. UN 24- وفضلاً عن ذلك، قرر مؤتمر الأطراف استحداث عملية في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ من أجل إجراء تقييم دولي للانبعاثات وعمليات الإزالة ذات الصلة بالأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على صعيد الاقتصاد ككل().
    24. De surcroît, la Conférence des Parties a décidé de mettre en place dans le cadre du SBI un processus d'évaluation internationale des émissions et des absorptions par rapport aux objectifs chiffrés de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie. UN 24- وفضلاً عن ذلك، قرر مؤتمر الأطراف استحداث عملية في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ من أجل إجراء تقييم دولي للانبعاثات وعمليات الإزالة ذات الصلة بالأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على صعيد الاقتصاد ككل().
    Une forêt équivalente n'est pas prise en compte dans l'évaluation par une Partie des émissions et des absorptions résultant d'activités de boisement et de reboisement et doit figurer dans la comptabilité de la gestion des forêts par cette Partie au titre du paragraphe 4 de l'article 3, si cette activité est retenue.] UN ولا تدخل الغابة المعادلة في تقدير طرف ما للانبعاثات وعمليات الإزالة المرتبطة بأنشطة التحريج وإعادة التحريج ويجب إدراجها ضمن حساب الطرف الخاص بإدارة الغابات في إطار الفقرة 4 مـن المـادة 3، عند اختيارها.]
    V. INVENTAIRES des émissions et des absorptions ANTHROPIQUES DE GAZ À EFFET DE SERRE UN خامساً - قوائم جرد الانبعاثات البشرية المنشأ وعمليات إزالة غازات الدفيئة
    103. Une structure {doit} {devrait} être mise en place pour encadrer le processus de mesure, de notification et de vérification des réductions des émissions de GES et pour aider systématiquement les Parties à établir leurs inventaires nationaux des émissions et des absorptions. UN 103- {يُنشأ} {ينبغي أن يُنشأ} إطار مؤسسي دولي لقياس التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة والإبلاغ عنها والتحقق منها ولتوفير الدعم المنتظم للأطراف في إعداد قوائم الجرد الوطنية للانبعاثات وعمليات إزالتها.
    42. Eu égard à l'objectif de la Convention et à l'intention d'infléchir l'évolution à long terme des émissions et des absorptions, les Parties devraient (doivent) inclure dans leur communication nationale des projections chiffrées pour les années 2005, 2010, 2015 et 2020. UN 42- وبالنظر إلى غرض الاتفاقية واعتزام تعديل الاتجاهات الأطول أجلاً في الانبعاثات وعمليات إزالتها ينبغي أن تدرج (تدرج) الأطراف إسقاطات على أساس كميّ للسنوات 2005، و2010، و2015 و2020.
    Il convient de noter que les méthodes d'estimation par défaut des émissions et des absorptions par le secteur de la modification de l'utilisation des sols et de la sylviculture ont été profondément remaniées; UN ومن الجدير بالملاحظة أنه قد أعيدت إلى حد كبير هيكلة الطرق الافتراضية لتقدير وإزالة الانبعاثات من التغير في استخدام اﻷراضي والحراجة؛
    c) Les effets possibles des mesures visant à modifier la répartition des estimations entre les différentes catégories sur les estimations des émissions et des absorptions résultant d'activités particulières du secteur UTCATF seront à prendre en considération; UN (ج) يحتاج الأمر إلى النظر في الآثار المحتملة لعمليات إعادة التخصيص على تقديرات الانبعاثات وعمليات إزالة الانبعاثات بالنسبة لفرادى أنشطة استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more