"des équipes d'experts" - Translation from French to Arabic

    • أفرقة خبراء الاستعراض
        
    • أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء
        
    • أفرقة من الخبراء
        
    • فريقي خبراء
        
    • أفرقة استعراض مكونة من خبراء
        
    • أفرقة خبراء استعراض
        
    • في أفرقة خبراء
        
    • فرق خبراء
        
    • أفرقة الخبراء المعنية بالاستعراض
        
    • لأفرقة الاستعراض
        
    • من أفرقة خبراء
        
    • وأفرقة خبراء الاستعراض
        
    • أو أفرقة خبراء
        
    Elle doit être vérifiée et examinée par des équipes d'experts. UN وينبغي التحقق من الإبلاغ واستعراضه بواسطة أفرقة خبراء الاستعراض.
    Programme de formation à l'intention des membres des équipes d'experts chargées de l'examen initial conformément aux lignes directrices UN برنامج لتدريب أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المكلفة بإجراء الاستعـراض الأوَّلي
    i) Un programme de formation à l'intention des membres des équipes d'experts participant à l'examen initial prévu à l'article 8 du Protocole de Kyoto; UN `1` برنامج تدريبي لأعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المشاركين في الاستعراض الأولي بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛
    Lignes directrices pour l'examen de la mise en oeuvre du Protocole par des équipes d'experts (art. 8) UN المبادئ التوجيهية لعملية استعراض التنفيذ التي تجريها، أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء في إطار المادة ٨
    Entre 1996 et 2000, des équipes d'experts formés et qualifiés par l'AIEA se sont rendues dans 24 pays en développement, où des sources de rayonnement épuisées et désaffectées, essentiellement du radium-226, ont été stockées dans des conditions de sûreté. UN فبين عامي 1996 و 2000، قامت أفرقة من الخبراء المدربين والمؤهلين لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بزيارة 24 بلدا ناميا، حيث تم تخزين المصادر المستهلكة غير المستعملة، ومعظمها من عنصر الراديوم 226، بشكل مأمون.
    iv) Des critères de sélection des examinateurs principaux qui feront partie des équipes d'experts au titre de l'article 8 du Protocole de Kyoto; UN `4` معايير انتقاء خبراء الاستعراض الرئيسيين الذين سيشاركون في أفرقة خبراء الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛
    Il a également pris note avec satisfaction de la contribution des équipes d'experts chargées de l'examen et de celle du secrétariat au processus d'examen. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بما قدمته أفرقة خبراء الاستعراض والأمانة من إسهام في عملية الاستعراض.
    Programme de formation actualisé à l'intention des membres des équipes d'experts chargés de l'examen qui participent aux examens annuels UN برنامج التدريب المحدَّث لأعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المشاركين في
    M. Estrada a rappelé que le Comité attendait des équipes d'experts des rapports de qualité soumis dans les délais prévus. UN وأشار السيد استرادا إلى أن لجنة الامتثال تعوّل على جودة تقارير أفرقة خبراء الاستعراض وعلى إنجازها في الوقت المناسب.
    E. [Composition des équipes d'experts chargés de l'examen et dispositions institutionnelles UN هاء- [تشكيل أفرقة خبراء الاستعراض والترتيبات المؤسسية
    13. Il existe plusieurs conceptions différentes en ce qui concerne la composition des équipes d'experts chargés de l'examen. UN 13- هنالك أفكار مختلفة عديدة بشأن تشكيل أفرقة خبراء الاستعراض.
    E. Composition des équipes d'experts chargés de l'examen et dispositions institutionnelles UN هاء - تشكيل أفرقة خبراء الاستعراض والترتيبات المؤسسية
    1. Les cours ont pour but de former les membres des équipes d'experts à l'examen des informations communiquées au titre de l'article 7 du Protocole de Kyoto. UN 1- تهدف الدورات إلى تدريب أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض على استعراض المعلومات المقدمة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو.
    Conditions requises en matière d'évaluation des compétences et modalités: Les experts chargés de l'examen des inventaires de GES et les examinateurs principaux doivent avoir des compétences jugées satisfaisantes pour faire partie des équipes d'experts chargées de l'examen. UN شروط الامتحان وشكله: يُطبق شرط النجاح في الامتحان على خبراء استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة وخبراء الاستعراض الرئيسيين في الامتحان قبل مشاركتهم في أفرقة خبراء الاستعراض.
    Lignes directrices pour l'examen de la mise en oeuvre du Protocole par des équipes d'experts (art. 8) UN المبادئ التوجيهية لعملية استعراض التنفيذ التي تجريها أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء بموجب المادة 8
    Lignes directrices concernant l'examen de la mise en oeuvre du Protocole par des équipes d'experts (art. 8) UN المبادئ التوجيهية لعملية استعراض التنفيذ التي تجريها بموجب المادة 8 أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء
    L'Agence a organisé des équipes d'experts internationaux pour procéder à ces évaluations à Semipalatinsk (Kazakhstan), à Bikini (Îles Marshall), et à Mururoa et Fangataufa (Polynésie française). UN وقد قامت الوكالة بتنظيم أفرقة من الخبراء الدوليين للقيام بهذه التقييمات في سميبالاتنسيك في كازاخستـان وفي بيكيني في جزر مارشال وفي مورورا وفانغاتوفا في بولينيزيا الفرنسية.
    Les informations communiquées par les Parties visées à l'annexe I ne peuvent être examinées deux années de suite par des équipes d'experts à composition identique. UN وأي مذكرة بيانات يقدمها طرف مدرج في المرفق الأول يجب ألا تخضع للاستعراض من قبل فريقي خبراء استعراض بنفس التكوين في سنتين متتاليتين.
    121. Les activités entreprises au titre du mécanisme REDD-plus seront vérifiées par des équipes d'experts ou par un comité technique chargé du processus de mesure, de notification et de vérification. UN 121- ويضطلع بعملية التحقق من الإجراءات المعززة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج أفرقة استعراض مكونة من خبراء أو فريق تقني معني بالقياس والإبلاغ والتحقق.
    [Option 2 : Tous les éléments mentionnés au paragraphe 13 cidessus sont examinés simultanément par des équipes d'experts distinctes.] UN [الخيار2: تُستعرض أفرقة خبراء استعراض منفصلة كل عنصر من العناصر الواردة في الفقرة 13 أعلاه في وقت واحد.]
    Les inventaires et les communications nationales sont évalués par des équipes d'experts internationaux désignés par les Parties. UN وسوف تقيِّم هذه القوائم والبلاغات الوطنية فرق خبراء استعراض، مكونة من خبراء دوليين قامت الأطراف بتعيينهم.
    49. Les participants ont noté la nécessité d'une bonne communication entre les membres des équipes d'experts et entre ces équipes et les Parties faisant l'objet de l'examen, particulièrement lors des examens sur dossier et des examens centralisés. UN 49- ولاحظ المشاركون الحاجة إلى توفر اتصال ملائم فيما بين أفرقة الخبراء المعنية بالاستعراض وبين أفرقة الخبراء المعنية بالاستعراض والأطراف الخاضعة للاستعراض، لا سيما خلال الاستعراضات المكتبية والمركزية.
    La taille et la composition des équipes d'experts constituées pour exécuter les tâches définies dans les dispositions des présentes directives peuvent varier en fonction du contexte national de la Partie faisant l'objet de l'examen, du format de l'examen, du nombre de rapports et des différentes compétences requises pour chaque tâche. UN ويمكن لأفرقة الاستعراض المشكّلة لتنفيذ المهام المدرجة في أحكام هذه المبادئ التوجيهية أن تتباين في حجمها وتشكيلتها مراعاة للظروف الوطنية للطرف المشمول بالاستعراض، ولصيغة الاستعراض، وعدد التقارير، والاحتياجات المختلفة المتصلة بالخبرة اللازمة لكل مهمة استعراض.
    25. La chambre a pris note des cinq rapports des équipes d'experts sur l'examen des rapports initiaux de l'Autriche, de la Hongrie, du Japon, de la NouvelleZélande et de la Suisse, et a relevé qu'aucune question relative à la mise en œuvre n'y était signalée. UN 25- وأحاط الفرع علماً بالتقارير الخمسة المقدمة من أفرقة خبراء الاستعراض عن التقارير الأولية لسويسرا والنمسا ونيوزيلندا وهنغاريا واليابان ولاحظ أن مسائل التنفيذ لم ترد في هذه التقارير.
    i) La démarche générale adoptée pour l'examen, s'agissant entre autres des objectifs d'ensemble, des délais et des procédures, des équipes d'experts et des mécanismes institutionnels, des rapports et de la publication; UN النهج العام المتبع في الاستعراض، بما يشمل، في جملة أمور، الأهداف العامة، والتوقيت والإجراءات، وأفرقة خبراء الاستعراض والترتيبات المؤسسية، والإبلاغ والنشر؛
    b) À ce que les personnes morales privées et publiques s'engagent à soumettre au siège du secrétariat tous les différends, toutes les plaintes et toutes les réclamations concernant les organes constitués ou les membres des organes et des équipes d'experts constitués en application du Protocole de Kyoto, en utilisant le mécanisme de règlement des différends établi par la COP/MOP; UN (ب) أن الكيانات القانونية الخاصة والعامة توافق على أن جميع المنازعات والشكاوى والمطالبات ضد الهيئات أو أفرقة خبراء الاستعراض المنشأة ستقدم إلى مقر الأمانة باستخدام ترتيبات تسوية المنازعات التي وضعها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more