"des équipes de travail" - Translation from French to Arabic

    • فرق العمل
        
    • أفرقة عمل
        
    • فرق عمل
        
    • أفرقة العمل
        
    • لفرق العمل
        
    des équipes de travail par pays ont établi des modalités visant à améliorer la collecte, la vérification et la diffusion d'informations sur les actes de violence sexuelle en temps de conflit. UN وتقوم فرق العمل القطرية بوضع طرائق لتحسين جمع المعلومات عن العنف الجنسي والتحقق منها وتبادلها.
    Un ensemble de principes directeurs devant régir le fonctionnement des équipes de travail a été mis au point avec l'aide du BSCI. UN وقد وُضعت أثناء المشاورات مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تحكم عمل فرق العمل.
    Afin de réussir cette campagne, des équipes de travail ont été mises sur pied dans toutes les provinces du pays et une ample campagne de divulgation est en cours. UN ومن أجل إنجاح هذه الحملة، أنشئت أفرقة عمل في جميع مقاطعات البلد، وهناك حملة إعلامية واسعة النطاق جارية في الوقت الحالي.
    Le PNUD et la Banque mondiale avaient récemment créé des équipes de travail de haut niveau sur les politiques de coordination de l'aide. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي مؤخرا بإنشاء أفرقة عمل رفيعة المستوى بشأن السياسات المتعلقة بتنسيق المعونة.
    Il faudra constituer des équipes de travail qui se rendront sur le terrain chaque fois que nécessaire. UN وتسعى المبادرة إلى إنشاء فرق عمل تذهب إلى العمل كلما دعت الحاجة إليها.
    Les activités prévues dans le cadre des sous-programmes seront exécutées de façon intégrée par des équipes de travail représentant les diverses disciplines. UN وستنفذ اﻷنشطة الواردة في إطار البرامج الفرعية بطريقة متكاملة من خلال فرق عمل تمثل مختلف التخصصات المعنية.
    Réduites : les contributions des aspects relatifs à l'égalité des sexes que comportent les activités des équipes de travail compétentes instituées par le Comité administratif de coordination sur le suivi des grandes conférences. UN تخفيض المساهمات بشأن الجوانب المتعلقة بالجنسين في أنشطة أفرقة العمل ذات الصلة التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بمتابعة المؤتمرات الرئيسية.
    Réduites : les contributions des aspects relatifs à l'égalité des sexes que comportent les activités des équipes de travail compétentes instituées par le Comité administratif de coordination sur le suivi des grandes conférences. UN تخفيض المساهمات بشأن الجوانب المتعلقة بالجنسين في أنشطة أفرقة العمل ذات الصلة التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بمتابعة المؤتمرات الرئيسية.
    a) Travaux des équipes de travail spéciales interorganisations constituées par le Groupe de travail; UN )أ( أعمال فرق العمل المشتركة بين الوكالات التي أنشأها الفريق العامل.
    3. Un comité restreint composé de représentants des équipes de travail susmentionnées a été chargé d'intégrer les rapports conformément aux lignes directrices relatives à l'établissement des rapports périodiques. UN 3 - تم تشكيل لجنة مصغرة من ممثلي فرق العمل لدمج تقارير المؤسسات وفق المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير الدورية.
    Le Partnership for Education and Research about Responsible Living, fruit de la coopération des équipes de travail dirigées par la Suède et l'Italie, a présenté un programme sur l'éducation et la sensibilisation permettant l'adoption de modes de vie durables. UN وقدمت الشراكة المعنية بالتثقيف والبحوث من أجل حياة تتحلى بالمسؤولية، والتي نشأت بالتعاون مع فرق العمل التي تقودها السويد وإيطاليا، برنامجا عن التثقيف والتوعية بأساليب الحياة المستدامة.
    Les services de génétique, les services pédiatriques des centres de recherche des hôpitaux universitaires et les services sanitaires, assurent ces prestations ainsi que la formation des équipes de travail, grâce aux organisations de la société civile expérimentées en la matière. UN كما تقوم وحدات الوراثة ووحدات الأطفال التابعة لمراكز البحوث والمستشفيات الجامعية والوحدات الصحية بتقديم هذه الخدمات وتدريب فرق العمل بها بواسطة الجمعيات الأهلية ذات الخبرة.
    Pour ce qui est de l'exécution du programme, des équipes de travail, constituées au sein des divisions ou interdivisions, et affectées à des tâches précises, suivront une approche multidisciplinaire globale faisant ressortir les liens entre les quatre domaines prioritaires retenus. UN وستتبع أفرقة عمل داخل الشعب وفيما بين الشعب موجهة لأداء مهام معينة نهجا شاملا متعدد الاختصاصات من أجل تنفيذ برنامج العمل الذي يشدد على الروابط القوية فيما بين الأولويات الأربع المحددة.
    des équipes de travail interinstitutions sur la violence sexiste, chargées de coordonner l'action multisectorielle et d'établir les protocoles locaux, ont été créées dans certaines structures accueillant des réfugiés. UN وأنشئت في بعض مراكز اللاجئين أفرقة عمل مشتركة بين الوكالات تعنى بالعنف الجنساني مهمتها تنسيق الاستجابات المتعددة القطاعات ووضع القواعد المحلية المتعلقة بالتدخلات.
    Compte tenu de ce que nous avions appris, nous nous sommes attachés à former des équipes de travail autogérées, composées de bénéficiaires habitant chaque localité, qui devaient constituer le noyau de la mise en œuvre du programme. UN ونتيجة لهذه المعارف، ركزنا على إنشاء أفرقة عمل موجهة ذاتيا تتألف من مستفيدين من السكان الأصليين في كل مستوطنة وتشكل الفريق الأساسي لمنفذي البرنامج.
    Quelques membres se sont demandés si les thèmes plurisectoriels que les équipes de travail étaient chargées d'étudier correspondaient pleinement à leurs visions des récentes conférences, notamment le Sommet mondial pour le développement social; d'autres ont estimé que la création des équipes de travail interorganisations n'était qu'un début et que cette initiative devait être développée. UN وتساءل بعض اﻷعضاء عما إذا كانت المواضيع الشاملة التي تغطيها أفرقة العمل تتسق تماما مع نتائج المؤتمرات اﻷخيرة، بما فيها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. ورأى البعض أن إنشاء أفرقة عمل مشتركة بين الوكالات ليس إلا بداية وأنها بحاجة الى مزيد من التطوير.
    On pouvait déjà citer des exemples de coopération régionale en la matière et des équipes de travail nationales avaient été créées. UN وفي هذا الصدد بدأ، في حالات عديدة، تعاون دولي، وأنشئت فرق عمل وطنية.
    Décision relative à la reconstitution des équipes de travail chargées de la mise en œuvre de la stratégie nationale de développement de l'enseignement primaire UN بشأن إعادة تشكيل فرق عمل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتطوير التعليم الأساسي
    Nous applaudissons à l'initiative prise par le Secrétaire général de créer des équipes de travail thématiques auxquelles participeraient des intervenants de l'ensemble du système des Nations Unies ainsi que des institutions de Bretton Woods. UN ونود اﻹشادة هنا بمبادرة اﻷمين العام ﻹنشاء فرق عمل للموضوعات المحورية تشارك فيها جميع الهيئات في منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Des membres du CPC ont soulevé un certain nombre de questions au sujet des objectifs, du champ d'action, des rapports et du calendrier des travaux des équipes de travail interorganisations créées par le CAC. UN وطرح أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق عددا من اﻷسئلة حول أهداف أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية ونطاق عملها، والترتيبات المتعلقة بتقديم تقاريرها وأطرها الزمنية.
    des équipes de travail établiront des documents d'information qui constitueront des apports pour la préparation de l'édition 2003 du Rapport sur le développement humain, qui sera axée sur les objectifs du Millénaire en matière de développement. UN وسوف تساهم أفرقة العمل بورقات للمعلومات الأساسية تستخدم معلوماتها في إعداد تقرير التنمية البشرية لعام 2003، وسيركز التقرير على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le rapport présente l'évolution des travaux du Partenariat, le programme d'ateliers de PARIS 21 et les activités et les résultats des équipes de travail, y compris le rapport relatif aux indicateurs de renforcement des capacités statistiques. UN ويزود التقرير اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة بمعلومات عن الجديد في عمل الشراكة، وعن برنامج أفرقة العمل الذي يتضمن حلقات عملها وأنشطتها ونواتجها، بما في ذلك إنجاز التقرير المتعلق بمؤشرات بناء القدرة الإحصائية.
    Principes directeurs régissant le fonctionnement des équipes de travail UN دال - المبادئ التوجيهية لفرق العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more