"des établissements financiers" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسات المالية
        
    • للمؤسسات المالية
        
    • الشركات المالية
        
    • مؤسسات مالية
        
    • من المؤسسات المصرفية
        
    • مؤسسات مصرفية
        
    • مؤسسات التمويل
        
    • الخاصة والمؤسسات المالية
        
    • الشركات مجهزة
        
    Il facilitera en outre le processus de fusion et de consolidation des établissements financiers. UN كما ستعمل هذه الوكالة على تسهيل عملية تجميع ودمج المؤسسات المالية.
    De nombreux pays sont en effet actuellement confrontés au problème des établissements financiers devenus insolvables à la suite de la défaillance des emprunteurs. UN وثمة بلدان عديدة تعالج اﻵن مشاكل المؤسسات المالية التي فقدت ملاءتها بسبب القروض الميتة.
    La législation régit l'accès des services de l'État aux informations et dossiers des établissements financiers. UN وتنظِّم التشريعات سبل وصول أجهزة الدولة إلى معلومات وسجلات المؤسسات المالية.
    Toutefois, le secteur privé n'a pas adapté ses pratiques en matière de divulgation au rythme de l'évolution rapide des activités des établissements financiers. UN بيد أن ممارسات الكشف في القطاع الخاص لم تواكب التغيرات السريعة التي طرأت على الأنشطة التجارية للمؤسسات المالية.
    Une réglementation efficace et une surveillance étroite par les pouvoirs publics des activités du secteur privé, y compris des établissements financiers et des promoteurs immobiliers, s'imposent. UN فلا بد للدول من تنظيم أنشطة القطاع الخاص بشكل فعال، ومراقبتها بشكل دقيق، بما فيها الشركات المالية وشركات البناء.
    des établissements financiers de premier plan ont fait faillite et beaucoup d'autres se sont tournés vers leur gouvernement pour demander une aide. UN وفشلت مؤسسات مالية كبرى، في حين لجأت مؤسسات عديدة أخرى إلى حكوماتها طلباً للدعم.
    Un dossier de tous les relevés de compte reçus des établissements financiers au sujet d'un investissement doit être tenu. UN ويتم إمساك سجل بكل كشوفات الحساب الواردة من المؤسسات المصرفية والمتعلقة بأي استثمار.
    Le ranking, le rating et la solvabilité des établissements financiers ou de crédit liés au projet. > > UN ترتيب المؤسسات المالية أو الائتمانية المرتبطة بالمشروع وتصنيفها وملاءتها.``
    Cela nécessitera une réforme du mode de fonctionnement des établissements financiers et le renforcement de la coopération à l'échelle mondiale. UN وسيتطلب ذلك إصلاح طريقة عمل المؤسسات المالية وتعزيز التعاون العالمي.
    La plupart des établissements financiers informels ne prêtent que des petits montants prélevés sur leurs propres ressources et n’acceptent pas de dépôts. UN ولا يقرض معظم المؤسسات المالية غير الرسمية سوى مبالغ صغيرة من مواردها الخاصة ولا تقبل ودائع.
    C'est l'une des trois autorités de supervision des établissements financiers aux Pays-Bas. UN وهو واحد من سلطات الإشراف الثلاث على المؤسسات المالية في هولندا.
    Elles peuvent même entraîner la fermeture des établissements financiers qui se seraient rendus complices de tels actes. UN بل يمكن أن تفضي إلى إغلاق المؤسسات المالية التي تشارك في ارتكاب هذه الأعمال.
    Les étrangers non résidents peuvent avoir des fonds en dépôt dans des établissements financiers de Hong Kong. UN ومع ذلك، يجوز السماح للأجانب غير المقيمين بالاحتفاظ بأموال في المؤسسات المالية في هونغ كونغ.
    Les étrangers non résidents peuvent être détenteurs de fonds dans des établissements financiers à Macao. UN ويجوز للأجانب غير المقيمين الاحتفاظ بأموال في المؤسسات المالية في ماكاو.
    Lorsque la Commission a examiné une définition générale du lieu de situation et une disposition générale pour les succursales, il y eu un certain appui en faveur d'une règle spéciale pour les succursales des établissements financiers. UN فعندما نظرت اللجنة في تعريف عام للمكان وحكم عام للفروع، كان هناك بعض التأييد للأخذ بقاعدة محددة لفروع المؤسسات المالية.
    Le Bureau chargé des questions de blanchiment d'argent a reçu des rapports faisant état d'opérations suspectes par des établissements financiers. UN وقد تلقى مكتب مكافحة غسل الأموال من المؤسسات المالية تقارير عن بعض المعاملات المالية المشبوهة.
    Ces transactions doivent être signalées à l'Organe de surveillance des banques et des établissements financiers non bancaires. UN ويجب على المؤسسات المالية أن تبلغ هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى عن أي عملية من هذا القبيل.
    Dans un premier temps, le Gouvernement a réussi à éviter l’hyperinflation et un effondrement total des établissements financiers. UN وفي اﻷجل القصير، نجحت الحكومة في منع زيادة التضخم وفي تفادي الانهيار الكامل للمؤسسات المالية.
    Autrement dit, certaines banques étrangères ont vu dans cet épisode une possibilité de se développer en profitant du très faible niveau de capitalisation boursière des établissements financiers en Amérique latine à l’époque. UN وجدت بعض المصارف اﻷجنبية اﻷخرى في هذا الحدث، إن صح التعبير، فرصة للتوسع بانتهاز فرص الانخفاض الكبير في قيمة أسهم الشركات المالية في أمريكا اللاتينية في سوق اﻷوراق المالية في ذلك الوقت.
    En règle générale, la gestion des programmes de crédit devrait être confiée à des établissements financiers spécialisés. UN وينبغي، كقاعدة عامة، أن يعهد ببرامج إدارة الائتمان إلى مؤسسات مالية متخصصة.
    Un dossier de tous les relevés de compte reçus des établissements financiers au sujet d'un investissement doit être tenu. UN ويتم إمساك سجل بكل كشوفات الحساب الواردة من المؤسسات المصرفية والمتعلقة بأي استثمار.
    b) Le Greffier veille, notamment en énonçant les directives voulues et en choisissant des établissements financiers de bonne réputation, ... UN (ب) يكفل المسجل، بطرق من بينها وضع مبادئ توجيهية مناسبة، واختيار مؤسسات مصرفية حسنة السمعة ...
    Le blocus empêche de mobiliser des ressources pour financer des projets de coopération technique en coupant court aux éventuelles négociations avec des établissements financiers américains. UN ويفرض الحصار قيودا على حشد الموارد المالية اللازمة لمشاريع التعاون التقني، مما يعرقل إمكانية إجراء مفاوضات مع مؤسسات التمويل الأمريكية.
    Le Compte des terrains urbains, la Direction des ventes immobilières, des sociétés et des établissements financiers privés, la Banque nationale du logement et le Compte de mobilisation pour l'habitat sont les principaux instruments de cette privatisation facilitée par l'adoption de mesures d'incitation fiscales visant à rendre les logements construits par le secteur privé plus accessibles. UN أما وسائل الخصخصة فهي الصندوق المعني باﻷراضي الحضرية Compte des Terrains Urbains ، وإدارة بيع العقارات (Direction des Ventes Immobilieres) والشركات الخاصة والمؤسسات المالية ، وبنك اﻹسكان الوطني ، وصندوق تعبئة الموارد من أجل اﻹسكان (Compte de Mobilisation pour 1̓ Habitat) .
    La Direction des services financiers, qui est chargée de réglementer le secteur des services financiers, entend agir de façon résolue auprès des établissements financiers pour veiller à la mise en place des systèmes et contrôles voulus, conformément aux dispositions des résolutions 1737 (2006) et 1929 (2010) du Conseil de sécurité. UN 6 - وتتولى هيئة الخدمات المالية تنظيم قطاع الخدمات المالية في المملكة المتحدة، وستعمل بهمة حتى تكون الشركات مجهزة بالنظم والضوابط اللازمة للامتثال لقراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1929 (2010).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more