"des établissements humains en" - Translation from French to Arabic

    • المستوطنات البشرية في
        
    • المستوطنات البشرية إلى
        
    • بالمستوطنات البشرية في
        
    • للمستوطنات البشرية في
        
    • المستوطنات البشرية عن طريق
        
    • الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى
        
    Une discussion de groupe sur les problèmes des établissements humains en Afrique pourrait alimenter le débat de haut niveau. UN وساد توقع بأن يقدم فريق من الخبراء يناقش مسائل المستوطنات البشرية في أفريقيا مساهماته في الجزء الرفيع المستوى.
    Cette somme est nécessaire pour financer l'emploi de personnel temporaire (autre que pour les réunions) lors de la dix-neuvième session de la Commission des établissements humains, en 2001. UN وهي الموارد المطلوبة لتقديم المساعدة العامة المؤقتة إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها التاسعة عشر التي ستعقد في عام 2001.
    Le projet de programme de travail du Centre doit être examiné et approuvé par la Commission des établissements humains en mai 1999. UN وسيناقش مشروع برنامج العمل وتوافق عليه لجنة المستوطنات البشرية في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Elle a également décidé de transformer la Commission des établissements humains en un Conseil d'administration et de désigner le Comité des représentants permanents à Nairobi comme organe subsidiaire intersessions chargé de suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre du programme de travail et du budget de l'institution. UN وقررت أيضاً تحويل لجنة المستوطنات البشرية إلى مجلس إدارة وتعيين لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي لتكون هيئة فرعية لها وتعمل بين الدورات لرصد التقدم في تنفيذ برنامج عمل الوكالة وميزانيتها.
    Le fait qu'il soit prévu qu'une équipe de fonctionnaires de l'ONU se rende en République fédérale de Yougoslavie pour évaluer les dégâts et prendre les premières mesures en vue de la reconstruction donne une indication supplémentaire de la dévastation des établissements humains en République fédérale de Yougoslavie. UN إن احتمال قيام فريق من مسؤولي الأمم المتحدة بزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بغرض تقييم الأضرار التي وقعت واتخاذ خطوات تمهيدية لإعادة الإعمار، هو من المؤشرات على حجم الدمار الذي لحق بالمستوطنات البشرية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Se félicitant de la création de la Conférence des Ministres africains sur le logement et le développement urbain, qui jouera le rôle de mécanisme régional consultatif pour promouvoir un développement durable des établissements humains en Afrique, sous les auspices de l'Union africaine, UN وإذ يرحب بإنشاء المؤتمر الوزاري الأفريقي للإسكان والتنمية الحضرية، الذي سيقوم بدور الآلية الاستشارية الإقليمية بشأن تعزيز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في أفريقيا تحت رعاية الاتحاد الأفريقي،
    Les activités du Centre visent notamment à fournir une aide aux États Membres pour tout ce qui a trait à la planification, au développement et à la gestion des établissements humains en menant des activités de coopération technique, de recherche-développement et de diffusion d'informations. UN وتشمل اﻷنشطة التي يضطلع بها المركز تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بجميع جوانب عملية تخطيط وتنمية وإدارة المستوطنات البشرية عن طريق التعاون التقني، والبحث والتطوير، ونشر المعلومات.
    Le projet de programme de travail du Centre doit être examiné et approuvé par la Commission des établissements humains en mai 1999. UN وسيناقش مشروع برنامج العمل وتوافق عليه لجنة المستوطنات البشرية في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Le thème de cette session était < < Études de cas sur le financement des établissements humains en Afrique : cadres législatifs appropriés et innovations dans la mise en œuvre > > . UN وكان موضوع الدورة ' ' دراسات إفرادية في ميدان تمويل المستوطنات البشرية في أفريقيا: الأطر التشريعية المناسبة والابتكارات في مجال التنفيذ``.
    Situation des établissements humains en Afrique UN حالة المستوطنات البشرية في أفريقيا
    36. ONU-HABITAT et la Commission économique pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) ont poursuivi leur collaboration sur la gestion du développement des établissements humains en Asie et dans le Pacifique. UN 36 - واصل موئل الأمم المتحدة ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي تعاونهما وتعاضدهما بشأن إدارة تنمية المستوطنات البشرية في آسيا والمحيط الهادي.
    Le projet de budget de la Fondation des Nations Unies pour l’habitat et les établissements humains pour l’exercice biennal 2000-2001 doit être révisé et approuvé à la dix-septième session de la Commission des établissements humains, en mai 1999. UN وستقوم لجنة المستوطنات البشرية في أيار/ مايو ١٩٩٩ باستعراض وإقرار الميزانية المقترحة لمؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Le projet de budget de la Fondation des Nations Unies pour l’habitat et les établissements humains pour l’exercice biennal 2000-2001 doit être examiné à la dix-septième session de la Commission des établissements humains, en mai 1999, en vue de son approbation. UN وسيجري استعراض الميزانية المقترحة لمؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ وإقرارها في الدورة السابعة عشرة للجنة المستوطنات البشرية في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Le projet de budget de la Fondation des Nations Unies pour l’habitat et les établissements humains pour l’exercice biennal 2000-2001 devait être révisé et approuvé à la dix-septième session de la Commission des établissements humains, en mai 1999. UN وستقوم لجنة المستوطنات البشرية في أيار/ مايو ١٩٩٩ باستعراض وإقرار الميزانية المقترحة لمؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Le projet de budget de la Fondation des Nations Unies pour l’habitat et les établissements humains pour l’exercice biennal 2000-2001 doit être examiné à la dix-septième session de la Commission des établissements humains, en mai 1999, en vue de son approbation. UN وسيجري استعراض الميزانية المقترحة لمؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ وإقرارها في الدورة السابعة عشرة للجنة المستوطنات البشرية في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Par la même résolution, l'Assemblée générale a transformé la Commission des établissements humains en Conseil d'administration d'ONU-HABITAT, organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN وبنفس القرار حولت الجمعية العامة لجنة المستوطنات البشرية إلى مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة وهو جهاز فرعي تابع للجمعية العامة.
    Par sa résolution 56/206, l'Assemblée générale a transformé la Commission des établissements humains en Conseil d'administration d'ONU-Habitat, organe subsidiaire de l'Assemblée, à la date du 1er janvier 2002. UN 94 - حولت الجمعية العامة في قرارها 56/206 لجنة المستوطنات البشرية إلى مجلس إدارة لموئل الأمم المتحدة، وهو هيئة فرعية للجمعية العامة، اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير 2002.
    Par sa résolution 56/206, l'Assemblée générale a transformé la Commission des établissements humains en Conseil d'administration d'ONU-Habitat, organe subsidiaire de l'Assemblée, à la date du 1er janvier 2002. UN 66 - حولت الجمعية العامة في قرارها 56/206، لجنة المستوطنات البشرية إلى مجلس إدارة لموئل الأمم المتحدة، وهو هيئة فرعية للجمعية العامة، اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير 2002.
    Le fait qu’il soit prévu qu’une équipe de fonctionnaires de l’ONU se rende en République fédérale de Yougoslavie pour évaluer les dégâts et prendre les premières mesures en vue de la reconstruction donne une indication supplémentaire de la dévastation des établissements humains en République fédérale de Yougoslavie. UN إن احتمال قيام فريق من مسؤولي اﻷمم المتحدة بزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بغرض تقييم اﻷضرار التي وقعت واتخاذ خطوات تمهيدية ﻹعادة اﻹعمار، هو من المؤشرات على حجم الدمار الذي لحق بالمستوطنات البشرية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Publication annulée : ii) inventaire des interventions menées dans le domaine des établissements humains en matière de lutte contre les maladies à vecteurs en milieu urbain; iv) stratégie de gestion écologiquement rationnelle de l'énergie dans les zones urbaines de l'Afrique subsaharienne; viii) inventaire des techniques d'évacuation durable des effluents de fosses sceptiques et des déchets de fosses d'aisances. UN تم إلغاء: ' ٢ ' خلاصة وافية عن اﻷنشطة المتصلة بالمستوطنات البشرية في مجال مكافحة اﻷمراض المنقولة في المناطق الحضرية؛ ' ٤ ' استراتيجيات إدارة الطاقة السليمة بيئيا في المناطق الحضرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ ' ٨ ' خلاصة وافية عن التقنيات المستدامة لتصريف نفايات خزانات التفسخ ومراحيض الحفر.
    Le rapport dressait une évaluation de la situation du logement et des besoins en matière de logement dans les Territoires palestiniens occupésTerritoires palestiniens occupés et décrivait un programme spécial des établissements humains en faveur des Territoires palestiniens occupésTerritoires palestiniens occupés qui serait financé par un fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique. UN ووفر التقرير تقييماً لأوضاع الإسكان وحاجات الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وقدم وصفاً لبرنامج خاص للمستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة يتم تمويله من صندوق استئماني للتعاون التقني.
    Les activités du Centre visent notamment à fournir une aide aux États Membres pour tout ce qui a trait à la planification, au développement et à la gestion des établissements humains en menant des activités de coopération technique, de recherche-développement et de diffusion d'informations. UN وتشمل اﻷنشطة التي يضطلع بها المركز تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بجميع جوانب عملية تخطيط وتنمية وإدارة المستوطنات البشرية عن طريق التعاون التقني، والبحث والتطوير، ونشر المعلومات.
    Nous nous félicitons que l'Assemblée générale a décidé de transformer la Commission des établissements humains en Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat). UN 48 - نحن مسرورون بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة أن ترقى لجنة الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى مستوى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more