"des états auprès" - Translation from French to Arabic

    • الدول لدى
        
    Il s'agit accessoirement d'élaborer des projets de règlement intérieur et d'étudier certaines questions touchant la représentation des États auprès de l'ONU. UN ومن اﻷهداف المتصلة بذلك إعداد مشروع النظام الداخلي وتقييم المسائل المتصلة بتمثيل الدول لدى اﻷمم المتحدة.
    Il s'agit accessoirement d'élaborer des projets de règlement intérieur et d'étudier certaines questions touchant la représentation des États auprès de l'ONU. UN ومن اﻷهداف المتصلة بذلك إعداد مشروع النظام الداخلي وتقييم المسائل المتصلة بتمثيل الدول لدى اﻷمم المتحدة.
    Il s'agit accessoirement d'élaborer des projets de règlement intérieur et d'étudier certaines questions touchant la représentation des États auprès de l'ONU. UN ومن اﻷهداف المتصلة بذلك إعداد مشروع النظام الداخلي وتقييم المسائل المتصلة بتمثيل الدول لدى اﻷمم المتحدة.
    Le secrétariat a été encouragé à continuer à rechercher de telles synergies et à multiplier les contacts auprès des délégations des États auprès de divers organismes des Nations Unies pour mieux faire connaître le travail de la CNUDCI et sa pertinence pour d'autres domaines de travail de l'Organisation. UN وشُجعت الأمانة على مواصلة استكشاف سبل التآزر هذه ومد جسور التواصل مع وفود الدول لدى مختلف هيئات الأمم المتحدة بغية التعريف أكثر بعمل الأونسيترال وأهميتها في مجالات العمل الأخرى في الأمم المتحدة.
    Il n'est pas nécessaire de réexaminer des questions qui ont déjà été codifiées comme les immunités des agents diplomatiques, du personnel consulaire et des membres des missions spéciales et des représentants des États auprès des organisations internationales. UN فليس من حاجة إلى إعادة تدارس الأمور التي سبق تدوينها ومنها مثلاً حصانات الوكلاء الدبلوماسيين والمسؤولين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول لدى المنظمات الدولية.
    Quelques membres ont souligné que les immunités des agents diplomatiques, des fonctionnaires consulaires, des membres des missions spéciales et des représentants des États auprès des organisations internationales faisaient déjà l'objet d'une codification et qu'il n'était pas nécessaire d'y revenir dans le cadre du sujet. UN وأكد بعض الأعضاء على أن حصانات الموظفين الدبلوماسيين والمسؤولين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول لدى المنظمات الدولية قد تم تدوينها ولا حاجة إلى تناولها في سياق الموضوع الحالي.
    Le Groupe d'étude était saisi en outre d'un autre document de travail informel qui donnait un aperçu des libellés propres au traitement NPF utilisés dans des accords de siège conférant aux représentants des États auprès d'une organisation donnée les mêmes privilèges et immunités que ceux accordés par l'État hôte aux diplomates en poste sur son territoire. UN وكان معروضاً عليها أيضاً ورقة عمل غير رسمية تعطي لمحة عامة عن الصيغ اللغوية لشرط الدولة الأولى بالرعاية في اتفاقات المقر التي تمنح ممثلي الدول لدى المنظمة نفس الامتيازات والحصانات الممنوحة للدبلوماسيين في الدولة المضيفة.
    S'agissant des visas G, l'Accord de Siège faisait obligation aux États-Unis de faciliter l'entrée des représentants des États auprès de l'Organisation des Nations Unies, des membres des missions et des délégués venant des capitales. UN وفيما يتعلق بالتأشيرات من النوع G، ذكر أن الولايات المتحدة ملزمة بموجب اتفاق المقر بتيسير دخول ممثلي الدول لدى الأمم المتحدة، وأعضاء البعثات، وأعضاء الوفود القادمين من العاصمة.
    De plus, pour que la CDI n'ait pas à revenir sur des domaines déjà codifiés, les agents diplomatiques et fonctionnaires consulaires, les membres des missions spéciales et les représentants des États auprès des organisations internationales devraient être exclus de la définition des " représentants de l'État " aux fins du sujet. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استبعاد حصانات الموظفين الدبلوماسيين والموظفين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول لدى المنظمات الدولية من تعريف ' ' مسؤولي الدولة`` لأغراض هذا الموضوع، وذلك ما لم تود اللجنة إعادة بحث المجالات التي تم تدوينها من قبل.
    La définition ne doit assurément pas englober les agents diplomatiques, les agents consulaires, les membres des missions spéciales et les représentants des États auprès des organisations internationales, ni aucune autre catégorie déjà couverte par un régime juridique. UN وهنا لا ينبغي للتعريف بالتأكيد أن يشمل الوكلاء الدبلوماسيين أو المسؤولين القنصليين أو أعضاء البعثات الخاصة أو ممثلي الدول لدى المنظمات الدولية أو أي فئة أخرى من المسؤولين المشمولين فعلاً بموجب النُظم القانونية القائمة.
    89. La délégation roumaine se félicite de la poursuite des travaux sur la clause de la nation la plus favorisée et de l'expansion de l'étude aux clauses de type NPF figurant dans les accords de siège concernant, en particulier, les immunités et privilèges accordés aux représentants des États auprès des organisations internationales. UN 89 - وأعربت عن ترحيب وفدها باستمرار العمل في موضوع حكم الدولة الأكثر رعاية وتوسيع نطاق دراسة الأحكام التي هي من نوع أحكام الدولة الأكثر رعاية المدرجة في اتفاقات المقر فيما يتعلق بوجه خاص بالحصانات والامتيازات الممنوحة لممثلي الدول لدى المنظمات الدولية.
    280. Quelques membres ont souligné que les immunités des agents diplomatiques, des fonctionnaires consulaires, des membres des missions spéciales et des représentants des États auprès des organisations internationales faisaient déjà l'objet d'une codification et qu'il n'était pas nécessaire d'y revenir dans le cadre du sujet. UN 280- وشدّد بعض الأعضاء على أن حصانات الوكلاء الدبلوماسيين والمسؤولين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول لدى المنظمات الدولية هي مسألة قد دُوِّنت بالفعل ولا حاجة لتناولها في سياق هذا الموضوع.
    15. Le rapport préliminaire sur le sujet (A/CN.4/601) examine les règles internationales adoptées à ce jour en ce qui concerne les privilèges et immunités des représentants de l'État, y compris les représentants diplomatiques et consulaires, les membres des missions spéciales et les représentants des États auprès des organisations internationales. UN 15 - وأضاف أن التقرير الأولي عن هذا الموضوع (A/CN.4/601) تناول القواعد الدولية التي اعتُمدت حتى تاريخه بشأن امتيازات وحصانات مسؤولي الدول، بمن فيهم الممثلون الدبلوماسيون والقنصليون وأعضاء البعثات الخاصة وممثلو الدول لدى المنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more