"des états de l'ex-yougoslavie" - Translation from French to Arabic

    • في دول يوغوسلافيا السابقة
        
    • بين دول يوغوسلافيا السابقة ومكتب المدعي العام
        
    • للدول التابعة ليوغوسلافيا السابقة
        
    • من دول يوغوسلافيا السابقة
        
    • مع دول يوغوسلافيا السابقة
        
    • دول يوغوسلافيا السابقة مع المحكمة
        
    • محاكم دولة يوغوسلافيا السابقة
        
    • الدول في يوغوسلافيا السابقة
        
    Le Programme s'est efforcé principalement de transmettre le savoir et les pratiques les plus efficaces du Tribunal aux juridictions des États de l'ex-Yougoslavie dans le but de renforcer leur capacité à juger équitablement les crimes de guerre. UN وركز برنامج التوعية بشكل رئيسي على نقل المعرفة وأفضل الممارسات إلى الهيئات القضائية في دول يوغوسلافيا السابقة. والهدف وراء هذا النقل تعزيز قدرات النظم الوطنية على الفصل بنزاهة في قضايا جرائم الحرب.
    Le Bureau du Procureur continue de transmettre ses dossiers d'enquête aux parquets des États de l'ex-Yougoslavie. UN 44 - يواصل مكتب المدعي العام إحالة ملفات للقضايا تحتوي مواد تحقيق إلى سلطات الادعاء الوطنية في دول يوغوسلافيا السابقة.
    Coopération des États de l'ex-Yougoslavie avec le Bureau du Procureur UN التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة ومكتب المدعي العام
    Le Conseil invite les États et les organisations internationales et régionales compétentes à contribuer, le cas échéant, au renforcement des systèmes judiciaires nationaux des États de l'ex-Yougoslavie de manière à faciliter la mise en oeuvre de cette politique. UN ويدعو المجلس الدول والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى المساهمة، حسبما يقتضيه الأمر، في تعزيز الأجهزة القضائية الوطنية للدول التابعة ليوغوسلافيا السابقة بغية تيسير تنفيذ هذه السياسة.
    La coopération pleine et entière des États de l'ex-Yougoslavie a toujours été un facteur déterminant pour la réussite des travaux du Tribunal. UN 33 - إن التعاون الكامل من دول يوغوسلافيا السابقة كان دائما عاملا ذا أهمية قصوى في نجاح المحكمة.
    Échanges directs avec des États de l'ex-Yougoslavie UN ألف - التفاعل المباشر مع دول يوغوسلافيا السابقة
    Alors que les procès en première instance et en appel avancent, le Bureau du Procureur reste fermement déterminé à renforcer les appareils judiciaires des États de l'ex-Yougoslavie. UN ومع تقدم أعمال المحاكمات الابتدائية والاستئنافية، يظل مكتب المدعي العام عاقدا العزم وملتزما بشكل تام بتعزيز النظم القضائية في دول يوغوسلافيا السابقة.
    Par la même occasion, le Tribunal a pu tisser des liens avec les institutions judiciaires des États de l'ex-Yougoslavie et renforcer leur capacité de poursuivre et de juger les violations du droit international humanitaire. UN وأسهمت أيضا إحالة هذه القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية في إقامة علاقات بين المحكمة وأجهزة القضاء الوطنية في دول يوغوسلافيا السابقة وتعزيز قدرات تلك الهيئات القضائية على مقاضاة ومحاكمة مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Pendant la période considérée, le Bureau du Procureur a répondu à sept demandes présentées par les autorités judiciaires des États de l'ex-Yougoslavie aux fins de la modification de mesures de protection sur le fondement de l'article 75 H) du Règlement. UN 56 - استجاب مكتب المدعي العام، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لسبعة طلبات قدمتها السلطات القضائية في دول يوغوسلافيا السابقة بموجب القاعدة 75 (حاء) للاستثناء من تدابير حماية المعلومات المتعلقة بالمحاكمات التي تعقدها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    A. Coopération des États de l'ex-Yougoslavie UN ألف - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة ومكتب المدعي العام
    Coopération des États de l'ex-Yougoslavie UN ألف - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة ومكتب المدعي العام
    Coopération des États de l'ex-Yougoslavie UN ألف - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة ومكتب المدعي العام
    Le Conseil invite les États et les organisations internationales et régionales compétentes à contribuer, le cas échéant, au renforcement des systèmes judiciaires nationaux des États de l'ex-Yougoslavie de manière à faciliter la mise en oeuvre de cette politique. UN ويدعو المجلس الدول والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى المساهمة، حسبما يقتضيه الأمر، في تعزيز الأجهزة القضائية الوطنية للدول التابعة ليوغوسلافيا السابقة بغية تيسير تنفيذ هذه السياسة.
    La coopération dont le TPIY bénéficie de la part des États de l'ex-Yougoslavie est un autre facteur affectant la stratégie d'achèvement des travaux. UN 41 - إن التعاون الذي تلقاه المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة من دول يوغوسلافيا السابقة يمثل عاملا هاما آخر يؤثر على استراتيجية الإنجاز.
    Le Tribunal et les partenaires qui apportent un appui technique et financier au projet ont convenu d'organiser des réunions bilatérales avec chacun des États de l'ex-Yougoslavie souhaitant mettre en place des centres d'information. UN واتفقت المحكمة مع الشركاء الذين يقدمون الدعم التقني والمالي للمشروع على عقد اجتماعات ثنائية مع دول يوغوسلافيا السابقة المهتمة بإنشاء مراكز للمعلومات كل على حدة.
    La coopération des États de l'ex-Yougoslavie demeure cruciale dans plusieurs domaines, en particulier pour la recherche, l'arrestation et le transfert des deux derniers accusés encore en fuite, pour la consultation des archives, la production de documents et l'accès aux témoins, et pour la protection de ces derniers. UN 58 - لا يزال تعاون دول يوغوسلافيا السابقة مع المحكمة مهما للغاية، لا سيما في ما يتعلق بما يلي: تحديد مكان الهاربين المتبقيين وإلقاء القبض عليهما ونقلهما إلى مقر المحكمة؛ والوصول إلى المحفوظات والوثائق والشهود؛ وحماية الشهود.
    :: La stratégie d'achèvement du mandat du Tribunal par le renvoi d'affaires devant les juridictions des États de l'ex-Yougoslavie. UN :: استرايتجية إنجاز ولاية المحكمة من خلال إحالة القضايا إلى محاكم دولة يوغوسلافيا السابقة.
    46. La coopération pleine et entière des États de l'ex-Yougoslavie a toujours été un facteur déterminant pour la réussite des travaux du Tribunal international. UN 46 - اعتمد نجاح المحكمة الدولية دائماً ولا يزال يعتمد في تنفيذ ولايتها على التعاون الكامل من جانب الدول في يوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more