"des états en développement aux" - Translation from French to Arabic

    • الدول النامية في
        
    • الدول النامية على
        
    Certains États se sont employés à accroître la participation des États en développement aux organisations régionales de gestion des pêches. UN بذلت بعض الدول جهودا لتعزيز مشاركة الدول النامية في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    L'importance du fonds d'affectation spéciale pour faciliter la participation des États en développement aux travaux de l'Autorité a été soulignée. UN 73 - وجرى التأكيد على أهمية الصندوق الاستئماني في تسهيل مشاركة الدول النامية في أعمال السلطة.
    Renforcer la participation des États en développement aux organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches UN تعزيز مشاركة الدول النامية في المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدراة مصائد الأسماك
    c) De faciliter la participation des États en développement aux organisations et arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux et régionaux. UN )ج( تيسير اشتراك الدول النامية في المنظمات والترتيبات دون اﻹقليمية واﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    Certains États continuent d'interpréter ses dispositions de manière sélective, en produisant leurs propres armes nucléaires tout en restreignant l'accès des États en développement aux matières nucléaires pour les utilisations médicales, agricoles et industrielles pacifiques dont l'importance est devenue plus grande que jamais en raison de la récente crise énergétique mondiale. UN وما زالت بعض الدول تفسّر أحكام المعاهدة بطريقة انتقائية، حيث تطوّر أسلحتها النووية في حين تقيّد حصول الدول النامية على المواد النووية للأغراض السلمية والطبية والزراعية والصناعية التي أصبحت أكثر أهمية في ضوء أزمة الطاقة العالمية الأخيرة.
    c) De faciliter la participation des États en développement aux organisations et arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux et régionaux. UN )ج( تيسير اشتراك الدول النامية في المنظمات والترتيبات دون اﻹقليمية واﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    c) De faciliter la participation des États en développement aux organisations et arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux et régionaux. UN )ج( تيسير اشتراك الدول النامية في المنظمات والترتيبات دون اﻹقليمية واﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    Une plus grande participation des scientifiques des États en développement aux programmes de recherche pourrait également être facilitée, grâce notamment à une diffusion plus large des opportunités en ce sens. UN 208 - كما يمكن تسهيل زيادة المشاركة من قبل علماء الدول النامية في برامج الأبحاث، بما في ذلك من خلال نشر فرص المشاركة على نطاق أوسع.
    Il convenait également de noter que certains États s'étaient employés à accroître la participation des États en développement aux organisations régionales de gestion des pêches et avaient aidé à améliorer les mécanismes de réglementation et à élaborer de nouvelles lois en matière de pêches, compte tenu des principes fondamentaux de l'Accord. UN ومن الأمور الهامة أن بعض الدول بذلت أيضا جهودا من أجل تعزيز مشاركة الدول النامية في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، كما قدمت المساعدة للنهوض بالآليات التنظيمية وصياغة تشريعات جديدة تتعلق بمصائد الأسماك، مع مراعاة المبادئ الأساسية للاتفاق.
    :: Renforcement de la participation des États en développement aux organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches (par. 427 à 436, 455 et 456) UN :: تعزيز مشاركة الدول النامية في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك [الفقرات من 427 إلى 436، والفقرتان 455 و 456]
    26. La délégation togolaise se félicite du Programme de parrainage, qui autorise une plus grande participation des États en développement aux travaux concernant la Convention sur certaines armes classiques, et souhaiterait que ce programme soit renforcé. UN 26- وأضاف أن الوفد التوغولي يرحب ببرنامج الرعاية الذي يسمح بمزيد مشاركة الدول النامية في الأعمال المتعلقة باتفاقية الأسلحة التقليدية ويتمنّى تعزيز هذا البرنامج.
    Un autre moyen indirect facilitant la participation des États en développement aux organisations régionales de gestion de la pêche réside dans le calcul des quotes-parts au budget de ces organisations. UN 91 - ومن الطرق غير المباشرة لتيسير مشاركة الدول النامية في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، دفع الأنصبة المقررة في ميزانية المنظمات.
    Les États-Unis ont déclaré qu'ils avaient joué un rôle de premier plan dans l'action visant à instaurer un mécanisme d'assistance financière dans le règlement financier de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central (CPPOC), de manière à assurer la participation des États en développement aux réunions de la Commission et à renforcer les capacités de gestion des pêches. UN 152 - وأبلغت الولايات المتحدة أنها قد بذلت جهودا لإتاحة آلية للمساعدة المالية في الأنظمة المالية المتعلّقة بلجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، وذلك لضمان مشاركة الدول النامية في اجتماعات اللجنة المذكورة ولبناء القدرة على إدارة مصائد الأسماك.
    Avaient été dépensés en 2007, 51 635 dollars, dont 47 % avaient servi à financer la participation de représentants d'États en développement parties à l'Accord aux réunions des organismes ou mécanismes régionaux, 8 % à financer la participation à la sixième série des consultations officieuses et 43 % à financer la participation des États en développement aux négociations relatives à la création de la SPRFMO. UN ة البالغة 635 51 دولاراً في عام 2007، استخدم 47 في المائة لدعم حضور ممثلي الدول الأطراف النامية لاجتماعات المشاورات غير الرسمية، واستخدم 8 في المائة لدعم الحضور في الجولة السادسة من المشاورات غير الرسمية، واستخدم 43 في المائة لدعم مشاركة الدول النامية في جلسات المفاوضات من أجل إنشاء المنظمة الإقليمية المقترحة لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    Renforcer la participation des États en développement aux organisations régionales de gestion des pêches, notamment en leur facilitant l'accès aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs, conformément au paragraphe 1 b) de l'article 25 de l'Accord, en tenant compte de la nécessité de veiller à ce que les États concernés et leurs nationaux tirent parti de cet accès [recommandation 55 b)] UN تعزيز مشاركة الدول النامية في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك عن طريق تيسير إمكانية وصولها إلى مصائد الأسماك التي توجد بها أرصدة سمكية متداخلة المناطق وأرصدة سمكية كثيرة الارتحال، وفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 25، من الاتفاق، مع مراعاة الحاجة إلى كفالة أن يفيد هذا الوصول الدول المعنية ومواطنيها (التوصية 55 (ب))
    Certains États continuent d'interpréter ses dispositions de manière sélective, en produisant leurs propres armes nucléaires tout en restreignant l'accès des États en développement aux matières nucléaires pour les utilisations médicales, agricoles et industrielles pacifiques dont l'importance est devenue plus grande que jamais en raison de la récente crise énergétique mondiale. UN وما زالت بعض الدول تفسّر أحكام المعاهدة بطريقة انتقائية، حيث تطوّر أسلحتها النووية في حين تقيّد حصول الدول النامية على المواد النووية للأغراض السلمية والطبية والزراعية والصناعية التي أصبحت أكثر أهمية في ضوء أزمة الطاقة العالمية الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more