"des états membres de l'association" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأعضاء في رابطة
        
    • للدول الأعضاء في رابطة
        
    Notre délégation souscrit à la déclaration que fera un peu plus tard le représentant du Myanmar, au nom des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN ويؤيد وفدنا البيان الذي سيدلي به لاحقا ممثل ميانمار باسم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Une centaine de participants assisteront à cet atelier, dont des représentants des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et des organisations internationales concernées. UN وسوف يحضرها نحو مائة مشترك، بما في ذلك ممثلو الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Au niveau régional, la République de Corée constitue un partenaire de dialogue pour la Conférence des chefs de police des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEANAPOL). UN وعلى الصعيد الإقليمي تُعتبر جمهورية كوريا بلداً مشاركاً في تحاور رؤساء الشرطة في الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Sa délégation appuie sans réserve les efforts des États membres de l'Association des États des Caraïbes et les autres initiatives régionales visant à garantir la conservation et la gestion durables des ressources. UN ويؤيد وفدها تماما الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في رابطة الدول الكاريبية وغيرها من المبادرات الإقليمية بغرض ضمان الحفاظ على الموارد وإدارتها على نحو مستدام.
    Le dernier atelier de renforcement des capacités devrait être organisé au début de 2010 à l'intention des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN ويجري التخطيط لعقد آخر حلقة عمل في السلسلة الحالية من حلقات العمل المتعلقة ببناء القدرات للدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مطلع سنة 2010.
    En Amérique latine, une centaine de représentants des gouvernements et du secteur privé des États membres de l'Association latinoaméricaine d'intégration (ALADI) ont reçu une formation par téléenseignement et par des ateliers classiques de formation organisés par la CNUCED. UN وفي أمريكا اللاتينية تلقى نحو 100 ممثل للحكومة والقطاع الخاص من الدول الأعضاء في رابطة تكامل أمريكا اللاتينية التدريب عن طريق التعلم عن بعد وحلقات عمل تدريبية مباشرة نظمها الأونكتاد.
    Ma délégation s'associe aux déclarations qui ont été faites plus tôt par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine et par le représentant du Brunéi Darussalam au nom des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN ويؤيد وفدي البيانات التي سبق أن أدلى بها ممثل قطر، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين وممثل بروني دار السلام بالنيابة عن الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Tout en soutenant pleinement la déclaration qui sera faite ultérieurement par le représentant du Myanmar au nom des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), ma délégation souhaite faire quelques commentaires sur certaines questions qui intéressent particulièrement mon pays. UN ومع أننا نؤيد على النحو الأوفى البيان الذي سيدلي به لاحقا ممثل ميانمار بالنيابة عن الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، يرغب وفدي في التعليق على بعض القضايا التي تهم بلدي بصفة خاصة.
    En ma qualité de Président du groupe des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), je vous ai fait savoir, Monsieur le Président, que notre groupe appuyait la proposition faite par le groupe des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), à savoir que l'Assemblée générale se réunisse aujourd'hui. UN وبوصفي رئيسا لمجموعة الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، نقلت إليكم، السيد الرئيس، تأييد مجموعتنا لمقترح مجموعة الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بدعوة الجمعية العامة إلى عقد جلسة اليوم.
    M. Swe (Myanmar) (parle en anglais) : J'ai le plaisir de prendre la parole au nom des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN السيد سوي (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): يسرني أن أتكلم باسم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا (رابطة آسيان).
    66. Le Cambodge aurait tout intérêt à devenir partie à la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui a déjà été signée par plus de 100 pays, y compris la grande majorité des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). UN 66- وسيتم إسداء المشورة الصائبة لكمبوديا لكي تصبح طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي وقَّع عليها حتى الآن أكثر من 100 بلد، بما فيها مجموعة الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    En novembre 2001, les chefs de gouvernement des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) ont promis de mener ensemble la lutte contre le VIH/sida. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، تعهد رؤساء حكومات الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بالاضطلاع بدور قيادي مشترك في مكافحة الإيدز.
    94. Au niveau des pays, le Haut-Commissariat a organisé en janvier 2014 un atelier à Djakarta sur la lutte contre la discrimination et la promotion de l'égalité et de la cohésion sociale à l'intention des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN 94 - على الصعيد القطري، نظمت المفوضية في كانون الثاني/يناير 2014 حلقة عمل بشأن مكافحة التمييز وتعزيز المساواة والوئام الاجتماعي في جاكرتا لفائدة الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    En janvier 2014, la Section a organisé, à Djakarta, un atelier sur la lutte contre la discrimination et la promotion de l'égalité et de la cohésion sociale à l'intention des États membres de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ASEAN), et a appuyé les efforts nationaux et régionaux dans ce domaine. UN ١٩ - وفي كانون الثاني/يناير 2014، نظم قسم مناهضة التمييز العنصري حلقة عمل بشأن مكافحة التمييز وتعزيز المساواة والتماسك الاجتماعي في جاكرتا لفائدة الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ودعم الجهود الوطنية والإقليمية المبذولة في هذا الصدد.
    La plupart des États membres de l'Association des États de la Caraïbe (AEC), notamment les petits États insulaires en développement (PEID) ont actuellement sous leur juridiction des espaces maritimes, qui dans bon nombre de cas sont plus grands que leurs espaces terrestres, et il leur manque les ressources nécessaires pour protéger leurs droits, exercer la juridiction et exploiter les ressources naturelles de manière durable. UN 2 - وفي كثير من الحالات، أصبح المجال البحري الذي يدخل في نطاق ولاية معظم الدول الأعضاء في رابطة الدول الكاريبية، وبخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية أكبر من مساحة أراضيها، وهي تفتقر إلى المورد التي تمكنها من حماية حقوقها، وممارسة ولايتها وإدارة مواردها الطبيعية بطريقة مستدامة.
    1. Je voudrais, pour commencer, vous présenter, au nom des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), nos félicitations les plus chaleureuses pour votre élection à l'unanimité à la présidence de la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005. UN 1 - أود في البداية أن أتقدم إليكم بأصدق التهاني من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بمناسبة انتخابكم بالإجماع لرئاســـــة الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عـدم انتشـار الأسلحـة النوويـــة لاستعــراض المعاهدة عام 2005.
    La Commission de la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, qui regroupe les ministres des affaires étrangères des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, a été créée conformément à l'article 8 du Traité de Bangkok est entrée en fonctions en juillet 1999. UN 83 - ووفقا للمادة 8 من معاهدة بانكوك، أنشئت لجنة جنوب شرق آسيا المعنية بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية. وتضم اللجنة وزراء خارجية الدول الأعضاء في رابطة دول جنوب شرق آسيا، وقد افتتحت أعمالها في تموز/يوليه 1999.
    La Commission de la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, qui regroupe les ministres des affaires étrangères des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, a été créée conformément à l'article 8 du Traité de Bangkok est entrée en fonction en juillet 1999. UN 43 - ووفقا للمادة 8 من معاهدة بانكوك، أنشئت لجنة جنوب شرق آسيا المعنية بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية. وتضم اللجنة وزراء خارجية الدول الأعضاء في رابطة دول جنوب شرق آسيا، وقد افتتحت أعمالها في تموز/يوليه 1999.
    La Commission termine son débat général en entendant des déclarations des représentants de Cuba, du Myanmar, du Pakistan, de la Thaïlande (au nom des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE)), de l'Inde, de la République arabe syrienne, du Japon et de l'Égypte. UN اختتمت اللجنة مناقشتها العامة ببيانات ألقى بها ممثلو كوبا، وميانمار، وباكستان، وتايلند (باسم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا)، والهند، والجمهورية العربية السورية، واليابان ومصر.
    M. Kittyikhoun (République démocratique populaire lao), parlant au nom des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), appuie la déclaration faite par le représentant du Venezuela au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 17 - السيد كيتيخوم (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): تكلم باسم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا فأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Les 6 et 7 décembre, le Service a organisé à Bangkok à l'intention des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) un atelier sur le terrorisme chimique, biologique, radiologique, nucléaire et maritime. UN وفي 6 و7 كانون الأول/ديسمبر، نظَّم الفرع في بانكوك حلقة عمل حول الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي والبحري للدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more