"des états membres de la zone" - Translation from French to Arabic

    • للدول الأعضاء في المنطقة
        
    • للدول اﻷعضاء في منطقة
        
    • الدول الأعضاء في المنطقة
        
    • لدول المنطقة
        
    • الدول اﻷعضاء في منطقة
        
    • ﻷعضاء المنطقة
        
    La période considérée a vu les quatrième et cinquième réunions ministérielles des États membres de la zone. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقد الاجتماعان الوزاريان الرابع والخامس للدول الأعضاء في المنطقة.
    Le Kenya attend avec intérêt la sixième réunion, au Bénin, des États membres de la zone. UN وتتطلع كينيا إلى الاجتماع السادس للدول الأعضاء في المنطقة الذي ستستضيفه بنن.
    Le succès de la réunion, tenue à Montevideo, témoigne de la volonté commune des États membres de la zone de renforcer le monde du Sud. UN ويعد نجاح اجتماع مونتيفيديو شاهدا على الرغبة المشتركة للدول الأعضاء في المنطقة في تعزيز جنوب الكرة الأرضية.
    Déclaration finale adoptée à la troisième Réunion des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN اﻹعلان الختامي الذي اعتمد في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي
    des États membres de la zone bénéficient de conseils dans ces domaines. UN ويُقدم التوجيه بشأن هذه المواضيع إلى عدد من الدول الأعضاء في المنطقة.
    29. Acceptent l'offre du Gouvernement brésilien de réunir, début 1995, des personnalités de haut niveau des États membres de la zone dans les domaines des sports et de la jeunesse; UN ٢٩ - يرحبون بالعرض المقدم من حكومة البرازيل باستضافة اجتماع يعقد في أوائل عام ١٩٩٥ للسلطات الرفيعة المستوى لدول المنطقة فيما يتعلق باﻷلعاب الرياضية وشؤون الشباب؛
    Aussi, se fera-t-elle un plaisir d'accueillir la cinquième réunion des États membres de la zone. UN وانطلاقا من اقتناع جمهورية اﻷرجنتين بأهمية تعزيز هذا التعاون، يسعدها أن ترحب باستضافة الاجتماع الخامس للدول الأعضاء في المنطقة.
    2. Rappellent la Déclaration finale et le Plan d'action adoptés à la cinquième Réunion ministérielle des États membres de la zone tenue à Buenos Aires (République argentine) les 21 et 22 octobre 1998; UN 2 - نشير إلى البيان الختامي وخطة العمل اللذين اعتمدهما الاجتماع الوزاري الخامس للدول الأعضاء في المنطقة المعقود في بوينس ايرس بجمهورية الأرجنتين يومي 21 و 22 تشرين الأول/أكتوبر 1998؛
    Le Plan d'action de Montevideo entend traduire la volonté politique des États membres de la zone par des mesures de coopération concrètes dans les domaines où il a été établi que la coopération Sud-Sud était possible. UN 11 - وتسعى خطة عمل مونتيفيديو إلى ترجمة الإرادة السياسية للدول الأعضاء في المنطقة إلى تدابير ملموسة للتعاون، يمكن من خلالها تحقيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Promouvoir la coordination des positions des membres de la communauté internationale sur les ressources génétiques marines et la pêche illégale non déclarée et non réglementée pour faire en sorte que les intérêts communs des États membres de la zone soient pris en compte de manière adéquate dans les instances internationales et régionales compétentes; UN 4 - تعزيز التنسيق في مجال تحديد الموقف الدولي فيما يخص الموارد الجينية البحرية وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم من أجل كفالة معالجة المصالح المشتركة للدول الأعضاء في المنطقة في المنتديات الدولية والإقليمية المختصة بما فيه الكفاية؛
    51. Réaffirment les droits inaliénables des États membres de la zone à effectuer des travaux de recherche dans le domaine nucléaire et à produire et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination, conformément aux articles I, II, III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; UN 51 - نؤكد من جديد الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأعضاء في المنطقة بإجراء بحوث بشأن الطاقة النووية للأغراض السلمية، وإنتاجها واستعمالها دون تمييز، تمشيا مع المواد الأولى والثانية والثالثة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية؛
    La participation active des États membres de la zone à la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, ainsi qu'à la première Assemblée biennale des États chargée d'examiner la mise en oeuvre du Programme d'action de 2001 relatif aux armes légères, qui s'est tenue en juillet dernier à New York, montre bien notre désir de régler ce problème. UN والمشاركة النشطة للدول الأعضاء في المنطقة في مؤتمر الأمم المتحدة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه لعام 2001، فضلا عن الاجتماع الأول لفترة السنتين للدول للنظر في تنفيذ برنامج العمل المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي عقد في نيويورك في تموز/يوليه الماضي، تشير إلى رغبتنا في مجابهة المشكلة.
    Au paragraphe 3 du dispositif, notamment, il est pris note des documents adoptés à la troisième réunion des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, qui s'est tenue à Brasilia les 21 et 22 septembre 1994. UN وبصفة خاصة، فإن الفقرة ٣ من المنطوق تحيط علما بالوثائق المعتمدة في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في الجنوب اﻷطلسي، المعقود في برازيليا، في ٢١ و ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    2. Demandent au Groupe de travail permanent de leur soumettre ses recommandations lors de la prochaine réunion des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. UN ٢ - يطلبون إلى الفريق العامل الدائم أن يقدم توصياته في الاجتماع القادم للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    La République argentine se félicite de l’issue de la cinquième réunion ministérielle des États membres de la zone de paix et de coopération de l’Atlantique Sud, tenue à Buenos Aires les 21 et 22 octobre 1998. UN ١ - اغتبطت حكومة اﻷرجنتين بنتائج الاجتماع الوزاري الخامس للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي، المعقود في بوينس أيرس في ٢١ و ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Dans le cadre de ses activités de renforcement des capacités, la Division a aidé des États membres de la zone à avancer vers les objectifs fixés dans la Déclaration finale et le Plan d'action de Luanda. UN ومن خلال أنشطة بناء القدرات التي تقوم بها الشعبة، فقد ساعدت عددا من الدول الأعضاء في المنطقة في تعزيز الأهداف المحددة في البيان الختامي للواندا وخطة عمل لواندا.
    Promouvoir, améliorer et renforcer la capacité des États membres de la zone à fournir un appui continu aux activités de maintien et de consolidation de la paix des Nations Unies et à y participer; UN 8 - تعزيز قدرة الدول الأعضاء في المنطقة في مجال توفير الدعم المتواصل لأنشطة حفظ السلام وبناء السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمشاركة في هذه الأنشطة، وإدخال تحسينات على هذه القدرة وترسيخها؛
    Mettre en place un réseau d'échange et de partage des informations entre les autorités et institutions nationales des États membres de la zone, notamment grâce à l'entraide judiciaire; UN 6 - إقامة شبكة من الهيئات والمؤسسات الوطنية لدول المنطقة من أجل تبادل المعلومات بطرق من بينها التعاون القضائي؛
    Les représentants des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, UN إن ممثلي الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي،
    Alors que nous attendons avec intérêt la prochaine réunion de haut niveau de la zone, qui se tiendra à Buenos Aires en 1998, nous souhaitons remercier le Gouvernement sud-africain pour avoir accueilli la quatrième réunion des États membres de la zone. UN وبينما ننظر قدما إلى الاجتماع التالي الرفيع المستوى الذي سيعقد في بوينس آيرس في ١٩٩٨، نود أن نعرب عن تقديرنا لحكومة جنوب أفريقيا لاستضافتها الاجتماع الرابع ﻷعضاء المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more