"des états membres et des organisations intergouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية
        
    2015 Recevoir des présentations, pendant les réunions du Groupe de travail, des États membres et des organisations intergouvernementales, conformément à l'invitation faite en 2014. UN 2015 تلقِّي العروض الإيضاحية، خلال جلسات الفريق العامل، من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية بناءً على الدعوة الصادرة في عام 2014.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres et des organisations intergouvernementales d'accélérer les progrès vers la coopération et l'intégration économiques UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على تعجيل خطى التقدم نحو تحقيق التعاون والتكامل الاقتصاديين
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres et des organisations intergouvernementales d'accélérer les progrès vers la coopération et l'intégration économiques UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على تعجيل خطى التقدم نحو تحقيق التعاون والتكامل الاقتصاديين
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres et des organisations intergouvernementales d'accélérer les progrès vers la coopération et l'intégration économiques UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على الإسراع بإحراز التقدم نحو تحقيق التعاون والتكامل الاقتصاديين
    Pour mener à bien cette analyse, le Comité a sollicité la contribution des représentants des territoires, des experts et des organisations non gouvernementales ainsi que des États membres et des organisations intergouvernementales. UN وحتى تقوم اللجنة بالتحليلات اللازمة، طلبت مساهمات من ممثلي الأقاليم والخبراء والمنظمات غير الحكومية وكذلك من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية.
    Objectif: Renforcer la capacité des États membres et des organisations intergouvernementales d'accélérer le progrès vers la coopération et l'intégration économiques, conformément à la vision de l'Union africaine (UA) et à son programme, le NEPAD. UN الهداف: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على التعجيل بإحراز التقدم صوب تحقيق التعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي وفقاً لرؤية الاتحاد الأفريقي وبرنامجه نيباد
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres et des organisations intergouvernementales d'accélérer les progrès vers la coopération et l'intégration économiques UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على الإسراع بإحراز التقدم نحو تحقيق التعاون والتكامل الاقتصاديين.
    Son savoir-faire est reconnu, et les demandes d'aide des États membres et des organisations intergouvernementales et de la société civile africaines se multiplient. UN ولأن خبرته معترف بها فهو يتلقى العديد من الطلبات لتقديم المساعدة من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في أفريقيا.
    Grâce à la mise en œuvre de l'opération Atlante de l'Union européenne, du CTF-151 et des diverses initiatives des États membres et des organisations intergouvernementales comme l'OMI, la lutte contre la piraterie a radicalement évolué vers l'élaboration d'une approche collective. UN 41 - ونتيجة لإطلاق عملية أتلانتا التابعة للاتحاد الأوروبي وفرقة العمل المشتركة - 151 ومختلف المبادرات التي تضطلع بها فرادى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية من قبيل المنظمة البحرية الدولية، شهدت مكافحة القرصنة تطورا ملموسا صوب وضع نهج تعاوني ضد القرصنة.
    Son rôle et ses compétences irremplaçables dans les domaines du désarmement, de la paix et de la sécurité en Afrique ont été plus largement reconnus, comme en témoignent les demandes toujours plus nombreuses d'aide et de coopération qu'il reçoit des États membres et des organisations intergouvernementales en Afrique. UN واكتسب الاعتراف بدوره وخبرته الفريدين في مجالات نزع السلاح والسلام والأمن في أفريقيا، وهو ما يتجلى من خلال الزيادة في عدد طلبات المساعدة والتعاون الواردة إليه من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية في أفريقيا.
    2. Le présent rapport est un recueil des aspects essentiels des réponses reçues des États membres et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN 2- ويجمع هذا التقرير الجوانب الجوهرية للردود الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La compilation des réponses des États membres et des organisations intergouvernementales s'est avérée extrêmement difficile en raison des différences de rang et de grade des voyageurs, de la terminologie utilisée, du manque de clarté et de la diversité des procédures d'approbation des dérogations. UN وكانت عملية تجميع ردود الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية بالغة الصعوبة، نظراً لأوجه الاختلاف في رتب الموظفين المسافرين ودرجاتهم، والمصطلحات المستخدمة، والتنوع فيما يتعلق بالموافقة على الاستثناءات.
    L'augmentation considérable des demandes d'assistance de la part des États membres et des organisations intergouvernementales témoigne bien de la pertinence des travaux du Centre dans les domaines de la réglementation des armes, du désarmement, de la non-prolifération et de la sécurité dans la région. UN 34 - وتوضح الزيادة الكبيرة في طلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية أهمية عمل المركز في مجال تنظيم التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار والأمن في المنطقة.
    L'augmentation continue des demandes de coopération technique, d'assistance et de partage des compétences émanant des États membres et des organisations intergouvernementales en Afrique requiert un financement adéquat et durable. UN 35 - وتتواصل الزيادة في عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية في أفريقيا للحصول على التعاون التقني والمساعدة وتبادل الخبرات، ويتعين أن يواكبها التمويل الكافي والمستدام.
    c) Renforcement de la capacité des États membres et des organisations intergouvernementales d'élaborer et d'exécuter des politiques et programmes dans le domaine des infrastructures et de la mise en valeur des ressources naturelles UN (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على وضع سياسات وبرامج في مجالي البنية التحتية وتنمية الموارد الطبيعية
    iii) Bourses et subventions : administration de bourses internationales de longue durée dans le domaine des sciences et des techniques spatiales, offertes par des États membres et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales s'occupant de questions spatiales (12); UN ' 3` زمالات دولية ومنح: إدارة زمالات دولية طويلة الأجل في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء مقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالفضاء (12)؛
    a) Aptitude accrue des États membres et des organisations intergouvernementales à appliquer de manière uniforme et cohérente la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et ses accords d'application UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقات تنفيذها تطبيقاً موحداً ومتسقاً
    a) Aptitude accrue des États membres et des organisations intergouvernementales à appliquer de manière uniforme et cohérente la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et ses accords d'application UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقات تنفيذها تطبيقاً موحداً ومتسقاً
    a) Capacité accrue des États membres et des organisations intergouvernementales en matière d'application uniforme et cohérente de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et des accords connexes UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات ذات الصلة على نحو موحد ومتسق
    a) Aptitude accrue des États membres et des organisations intergouvernementales à appliquer de manière uniforme et cohérente la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et les accords connexes UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات ذات الصلة تطبيقا موحدا ومتسقا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more