Je suis heureux de déclarer que l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques comprend maintenant 166 États membres, et la liste des États non parties à la Convention s'amenuise terriblement. | UN | ويسرني أن أبلغكم أن المنظمة تضم الآن 166 دولة عضوا وقائمة الدول غير الأطراف في الاتفاقية تتقلص على نحو مثير. |
Outre ces activités en faveur de l'universalisation, l'Unité d'appui a également contribué à la diffusion d'une lettre du Secrétaire général de l'ONU dans laquelle celui-ci engage vivement les Ministres des affaires étrangères des États non parties à la Convention à obtenir l'adhésion de leur pays à la Convention. | UN | وبالإضافة إلى هذه الجهود التي تندرج في إطار العالمية، ساعدت الوحدة أيضاً في توزيع رسالة الأمين العام للأمم المتحدة التي يحث فيها وزراء خارجية الدول غير الأطراف في الاتفاقية على الانضمام. |
Compte tenu de la nature humanitaire de la Convention, nous espérons que le projet de résolution jouira du plus vaste appui possible de la part des États parties ainsi que des États non parties à la Convention. | UN | ونظرا للطابع الإنساني للاتفاقية، نأمل أن يحصل مشروع القرار على أكبر قدر من التأييد من الدول الأطراف وأيضا من الدول غير الأطراف في الاتفاقية. |
Des représentants d'une vingtaine d'États membres, y compris des États non parties à la Convention, ont participé à la table ronde. | UN | وحضر هذا الاجتماع ممثلو نحو 20 دولة عضواً منها دول غير أطراف في الاتفاقية. |
Des représentants d'une vingtaine d'États membres, y compris des États non parties à la Convention, ont participé à la table ronde. | UN | وحضر هذا الاجتماع ممثلو نحو 20 دولة عضواً منها دول غير أطراف في الاتفاقية. |
Interdiction des importations et des exportations des substances du groupe I de l'Annexe C (HCFC) en provenance et à destination des États non parties à l'Amendement (pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, l'interdiction a pris effet le 1er janvier 2013 en application de la décision XX/9) | UN | حظر واردات وصادرات مواد المجموعة الأولى في المرفق جيم (مركّبات الكربون الهيدروبرومية فلورية) من وإلى أي دولة ليست طرفاً في التعديل (للأطراف العامة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، وبدأ الحظر في 1 كانون الثاني/يناير 2013 استناداً إلى المقرر 20/9) |
Comme d'autres instruments multilatéraux, l'instrument sur le mercure pourrait contenir des mesures relatives au commerce international avec des Parties et avec des États non parties à l'instrument. | UN | وكما هو الحال في الصكوك الأخرى المتعددة الأطراف يمكن أن يحتوي الصك المخصص للزئبق على تدابير متعلقة بالتجارة الدولية مع الأطراف، وتدابير مستقلة تتعلق بالتجارة الدولية مع الدول التي ليست أطرافاً في الصك. |
Dans ce domaine particulier nous avons constaté des progrès notables. Ainsi, près de la moitié des États non parties à la Convention sont devenus membres depuis l'adoption du Plan d'action il y a moins de deux ans. | UN | وفي هذا المجال المعين شاهدنا تقدما ملحوظا، إذ أصبح ما يقرب من نصف عدد الدول غير الأطراف في الاتفاقية أعضاء فيها، منذ اعتماد خطة العمل، أي منذ أقل من سنتين. |
Les stocks mondiaux de mines antipersonnel sont encore estimés au minimum à 205 millions d'engins, détenus pour l'essentiel par des États non parties à la Convention sur l'interdiction des mines. | UN | ويقدر عدد الألغام المضادة للأفراد المخزونة في عموم أرجاء العالم ب205 مليون لغم على الأقل، وتتركز إلى حد كبير في أيدي الدول غير الأطراف في اتفاقية حظر الألغام. |
2. De prier instamment Singapour de s'abstenir de tout commerce de bromure de méthyle avec des États non parties à l'Amendement de Copenhague; | UN | 2 - يحث سنغافورة على الامتناع عن التجارة ببروميد الميثيل مع الدول غير الأطراف في تعديل كوبنهاجن؛ |
De prier instamment Singapour de s'abstenir de tout commerce de bromure de méthyle avec des États non parties à l'Amendement de Copenhague; | UN | 2 - يحث سنغافورة على الامتناع عن التجارة ببروميد الميثيل مع الدول غير الأطراف في تعديل كوبنهاجن؛ |
23. La Conférence a également décidé que le Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques et des Protocoles y annexés constituait le mécanisme approprié pour rehausser l'intérêt des États non parties à ces instruments. | UN | 23- وقرر المؤتمر كذلك أن تكون خطة العمل لتشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية الآلية المناسبة لتعزيز مصالح الدول غير الأطراف في الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Le Gouvernement italien signera la Convention d'Oslo prochainement, mais il reconnaît qu'un protocole à la Convention sur certaines armes classiques est nécessaire pour donner une forte dimension politique à tout emploi futur éventuel d'armes à sous-munitions, y compris par des États non parties à l'Accord d'Oslo. | UN | وإن حكومته ستوقع اتفاقية أوسلو عما قريب لكنها تدرك أن من الضروري وضع بروتوكول ملحق بالاتفاقية بغية فرض ثمن سياسي باهظ على استعمال الذخائر العنقودية في المستقبل، بما في ذلك استعمالها من جانب الدول غير الأطراف في اتفاق أوسلو. |
iv) Tous les États parties devraient profiter de la deuxième Conférence d'examen pour porter en 2009 la question de la promotion de l'acceptation de la Convention à un niveau élevé dans les discussions politiques, notamment en faisant en sorte que leurs chefs d'État et de gouvernement et leurs ministres des affaires étrangères et de la défense encouragent leurs homologues des États non parties à ratifier la Convention ou à y adhérer. | UN | `4` ينبغي أن تغتنم جميع الدول الأطراف فرصة انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني كي تطرح على مستوى سياسي رفيع في عام 2009 مسألة تشجيع القبول العالمي للاتفاقية، وذلك بطرق منها السعي لضمان إشراك رؤسائها ورؤساء حكوماتها ووزراء خارجيتها ودفاعها لنظرائهم من الدول غير الأطراف في تشجيع التصديق أو الانضمام. |
9. Le Président dit que le Tchad doit être ajouté à la liste des États non parties à la Convention ayant participé aux travaux de la Conférence en tant qu'observateurs, figurant au paragraphe 14. | UN | 9- الرئيس قال إنه ينبغي إدراج تشاد إلى قائمة الدول غير الأطراف في الاتفاقية التي شاركت في عمل المؤتمر بصفة مراقب في الفقرة 14. |
Un certain nombre d'organisations spécialisées se sont inquiétées des dispositions législatives présentes dans quelques lois nationales concernant les activités d'appui aux opérations militaires conjointes et la coopération avec des États non parties à la Convention. | UN | ٣- وأعربت مجموعة من المنظمات المتخصصة عن قلقها إزاء أحكام بعض القوانين الوطنية المتعلقة بالأنشطة الداعمة للعمليات العسكرية المشتركة والتعاون مع الدول غير الأطراف في الاتفاقية. |
Comment les États parties à la Convention peuvent-ils, à titre individuel, collectivement, ou représentés par le Président, répondre le mieux aux allégations d'utilisation d'armes à sous-munitions par des États non parties à la Convention? | UN | كيف يمكن للدول الأطراف في الاتفاقية أن تستجيب على نحو أفضل، فرادى وجماعة، وممثلة عن طريق الرئيس، للادعاءات باستخدام دول غير أطراف في الاتفاقية لذخائر عنقودية؟ |
L'Assemblée s'est également déclarée profondément préoccupée par l'emploi à nouveau, depuis la dixième Assemblée, de mines antipersonnel par des États non parties à la Convention et des acteurs non étatiques armés. | UN | كما أعرب الاجتماع عن قلقه العميق إزاء حدوث استخدام جديد للألغام المضادة للأفراد، بعد الاجتماع العاشر، من جانب دول غير أطراف في الاتفاقية وجهات مسلحة غير تابعة للدول. |
c) Transférer des produits chimiques toxiques et leurs précurseurs énoncés au tableau 1 hors du territoire national à des États non parties à la Convention. | UN | (ج) نقل مواد كيميائية تكسينية وسلائفها مدرجة في الجدول 1 خارج أراضي البلد إلى دول غير أطراف في الاتفاقية. |
Interdiction des importations et des exportations des substances du groupe I de l'Annexe C (HCFC) en provenance et à destination des États non parties à l'Amendement (pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, l'interdiction a pris effet le 1er janvier 2013 en application de la décision XX/9) | UN | حظر واردات وصادرات مواد المجموعة الأولى في المرفق جيم (مركّبات الكربون الهيدروبرومية فلورية) من وإلى أي دولة ليست طرفاً في التعديل (للأطراف العامة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، وبدأ الحظر في 1 كانون الثاني/يناير 2013 استناداً إلى المقرر 20/9) |
En ce qui concerne le commerce international avec des États non parties à l'instrument, le Comité pourrait envisager une ou plusieurs des options suivantes : | UN | 38 - قد تود اللجنة أن تنظر في واحد أو أكثر من الخيارات التالية فيما يتعلق بالتجارة الدولية مع الدول التي ليست أطرافاً في الصك: |
Les participants comptaient des États non parties à la Convention; | UN | وكان من بين المشاركين ممثلون عن دول ليست أطرافاً في الاتفاقية. |