"des états parties au protocole facultatif" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري
        
    • دولة طرف في البروتوكول الاختياري
        
    Le quorum est constitué par les représentants des deux tiers des États parties au Protocole facultatif. UN يكتمل النصاب القانوني بحضور ممثلي ثلثي الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    xix) Réunion des États parties au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants : UN ' 19` اجتماع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة:
    Compte tenu de la liste des États parties au Protocole facultatif et des candidatures présentées en vue des élections, les documents établis avant et pendant les sessions devront être traduits en anglais, en arabe, en espagnol, en français et en russe. UN واستنادا إلى قائمة الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري والمرشحين للانتخابات، يتوقع ترجمة وثائق ما قبل الدورة إلى الإسبانية والإنكليزية والروسية والعربية والفرنسية.
    xxii) Réunion des États parties au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants : UN ' 22` اجتماعات الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة:
    Au cours de l'année 2002, le Comité des droits de l'enfant adoptera des directives au sujet des rapports initiaux que chacun des États parties au Protocole facultatif lui soumettra dans les deux ans suivant l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour l'État partie en question. UN وفي خلال عام 2002 ستعتمد لجنة حقوق الطفل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الأولية التي يتعين على كل دولة طرف في البروتوكول الاختياري تقديمها إلى اللجنة في غضون عامين بعد بدء سريان البروتوكول الاختياري بالنسبة لتلك الدولة الطرف.
    21. Le Comité note que la grande majorité des États parties au Protocole facultatif n'autorise pas l'engagement volontaire d'enfants. UN 21- وتلاحظ اللجنة أن معظم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لا تسمح بالتجنيد الطوعي للأطفال.
    Le Comité a également commencé à appliquer une procédure d'examen technique qui offre à la plupart des États parties au Protocole facultatif concernant la participation des enfants aux conflits armés la possibilité de se soumettre à un examen du respect du Protocole sans qu'une délégation soit présente. UN وقد بدأت حاليا أيضا في تطبيق إجراء استعراض تقني، تعطي اللجنة بمقتضاه معظم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في الصراع المسلح الفرصة لاستعراض الامتثال دون وجود وفد.
    x) Réunion des États parties au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants : UN ' 10` اجتماع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة:
    xix) Réunion des États parties au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants : UN ' 19` اجتماع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة:
    11. Les élections des membres du Sous-Comité de la prévention se feront sur la base de cette seule liste de candidats et se dérouleront conformément aux articles 13 à 15 du Règlement intérieur provisoire des Réunions des États parties au Protocole facultatif. UN 11- وسيجري انتخاب الأعضاء في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب على أساس هذه القائمة من المرشحين وستعقد الانتخابات وفقاً للمواد من 13 إلى 15 من النظام الداخلي المؤقت لاجتماعات الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    5. La liste des États parties à la Convention et la liste des États parties au Protocole facultatif figurent aux annexes I et II du présent rapport. UN 5- وترد في المرفق الأول والمرفق الثاني من هذا التقرير قائمة الدول الأطراف في الاتفاقية وقائمة الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    Cela signifie qu'il est à présent en mesure d'examiner en connaissance de cause le respect par chacun des États parties au Protocole facultatif des obligations découlant dudit Protocole à chacune de ses sessions, et de prendre d'autres mesures s'il y a lieu. UN وهذا يعني أن اللجنة الفرعية قادرة الآن على النظر بشكل مدروس، في كل دورة من دوراتها، في امتثال كل دولة من الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري للالتزامات المترتبة عليها بموجبه، واتخاذ المزيد من الإجراءات عند الاقتضاء.
    Obligations des États parties au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants concernant la facilitation des visites du Sous-Comité pour la prévention de la torture UN التزامات الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بتيسير زيارات اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Cela signifie qu'il est à présent en mesure d'examiner en connaissance de cause le respect par chacun des États parties au Protocole facultatif des obligations découlant dudit Protocole à chacune de ses sessions, et de prendre d'autres mesures s'il y a lieu. UN وهذا يعني أن اللجنة الفرعية قادرة الآن على النظر بشكل مدروس، في كل دورة من دوراتها، في امتثال كل دولة من الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري للالتزامات المترتبة عليها بموجبه، واتخاذ المزيد من الإجراءات عند الاقتضاء.
    Au 11 avril 2014, date de clôture de la onzième session du Comité des droits des personnes handicapées, le nombre des Parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées était de 144 et celui des États parties au Protocole facultatif s'y rapportant de 80. UN 1- في 11 نيسان/أبريل 2014، وهو تاريخ اختتام الدورة الحادية عشرة للجنة، كان عدد الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة 144 دولة، وكان عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري للاتفاقية 80 دولة.
    1. Au 3 octobre 2014, date de clôture de la douzième session du Comité des droits des personnes handicapées, le nombre des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées était de 151 et celui des États parties au Protocole facultatif s'y rapportant de 85. UN 1- في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2014، وهو تاريخ اختتام الدورة الثانية عشرة، كان عدد الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هو 151 دولة وكان عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري للاتفاقية هو 85 دولة.
    22. Il souhaite également entendre ce que le Président du Sous-Comité pense de ce qui pourrait être fait pour promouvoir les avantages liés à la création des mécanismes nationaux de prévention étant donné que près de la moitié des États parties au Protocole facultatif n'ont pas encore créé ces mécanismes. UN 22 - وأضاف قائلا إنه يرغب أيضا في أن يستمع إلى رأي رئيس اللجنة الفرعية حول ما يمكن القيام به من أجل النهوض بالمزايا التي يحققها إنشاء الآليات الوقائية الوطنية في ضوء حقيقة أن قرابة نصف عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لم تقم بعد بإنشاء هذه الآليات.
    3. Se félicite également de l'augmentation du nombre des États parties au Protocole facultatif à la Convention5 - à présent quatre-vingt-dix-huit - , et prie instamment les autres États parties à la Convention d'envisager de signer et ratifier le Protocole facultatif ou d'y adhérer; UN 3 - ترحب كذلك بتزايد عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية(5) الذي وصل حاليا إلى ثمان وتسعين دولة، وتحث سائر الدول الأطراف في الاتفاقية على النظر في توقيع البروتوكول الاختياري والتصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    2. M. SHEARER (Rapporteur pour l'Observation générale) rappelle que le projet d'observation générale vise à préciser la nature des obligations des États parties au Protocole facultatif se rapportant au Pacte, notamment à l'égard des constatations adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des communications émanant de particuliers. UN 2- السيد شيرير (المقرر المعني بالتعليق العام) ذكر بأن مشروع التعليق العام يهدف إلى تحديد طابع التزامات الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، وبخاصة إزاء الآراء التي اعتمدتها اللجنة عقب النظر في البلاغات المقدمة من أفراد.
    Le 1er février 2002, le Comité des droits de l'enfant a adopté des directives (CRC/OP/SA/1) concernant la préparation des rapports initiaux que chacun des États parties au Protocole facultatif lui soumettra dans les deux ans suivant l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour l'État partie en question. UN وفي 1 شباط/فبراير 2002، اعتمدت لجنة حقوق الطفل المبادئ التوجيهية (CRC/OP/SA/1) المتعلقة بالتقارير الأولية التي يتعين على كل دولة طرف في البروتوكول الاختياري تقديمها إلى اللجنة في غضون عامين من بدء سريان البروتوكول الاختياري في تلك الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more