"des états parties au traité sur" - Translation from French to Arabic

    • للدول الأطراف في معاهدة
        
    • الدول الأطراف في معاهدة
        
    • الدول الأطراف في المعاهدة على
        
    • للأطراف في معاهدة
        
    L'Afrique du Sud souhaite féliciter la Thaïlande qui a accueilli la cinquième Réunion des États parties au Traité sur l'interdiction des mines. UN وتهنئ جنوب أفريقيا تايلند على استضافتها الناجحة للاجتماع الخامس للدول الأطراف في معاهدة حظر الألغام.
    Nous réaffirmons qu'il importe de respecter le droit naturel des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires d'acquérir et de perfectionner les technologies nucléaires à des fins pacifiques, et nous refusons que ce droit soit soumis à condition sous quelque prétexte que ce soit. UN :: التأكيد على أهمية احترام الحقوق الأصيلة للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في امتلاك وتطوير التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية، ورفض تقييد هذه الحقوق تحت أي دعاوى.
    En d'autres termes, le travail effectué par la Première Commission pendant cette session va donner une impulsion décisive aux importants travaux de la Conférence du désarmement et de la Conférence d'examen de 2010 des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وبعبارة أخرى، سيكون عمل اللجنة الأولى في هذه الدورة بمثابة دفعة حاسمة للعمل الهام لمؤتمر نزع السلاح والمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    - Réunion des États parties au Traité sur l'Antarctique (ATCM); UN - اجتماع الدول الأطراف في معاهدة أنتاركتيكا
    Cet engagement des États parties au Traité sur la non-prolifération doit sans attendre se traduire dans les faits par l'adoption d'un calendrier précis, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et après consultation de toutes les parties concernées. UN وهذا الالتزام الذي برهنت عليه الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن يُوظَّف سريعا من خلال برنامج عمل واضح، برعاية الأمم المتحدة وبعد التشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    Mai 2010, New York : participation à la Conférence d'examen des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires Aucune coopération spécifiée. UN في أيار/مايو 2010، نيويورك: شارك في مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة.
    Nous croyons que ce projet de résolution aurait pu être davantage renforcé s'il avait réaffirmé l'importance des mesures pratiques convenues dans le cadre de la Conférence d'examen des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ونعتقد أنه كان ينبغي تعزيز مشروع القرار أكثر فيما يتعلق بإعادة تأكيد أهمية الخطوات العملية المتفق عليها داخل المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Jordanie se félicite de l'accord sur l'ordre du jour de la Conférence d'examen de 2010 des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, intervenu à la première réunion du Comité préparatoire, à Vienne. UN ويرحب الأردن بالاتفاق على جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي أُبرمت في الاجتماع الأول للجنة التحضيرية الذي عُقد في فيينا.
    1. L'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques constitue un droit inaliénable des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 1 - إن الاستخدام السلمي للطاقة النووية حق غير قابل للتصرف للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ces pays, au lieu de concentrer leur attention sur les installations nucléaires pacifiques et placées sous garanties des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, devraient lutter contre la véritable menace de prolifération que constituent les installations nucléaires secrètes du régime sioniste non placées sous garanties. UN وبدلا من التركيز على المرافق النووية السلمية الخاضعة للضمانات للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ينبغي لتلك البلدان أن تتصدى للتهديد الحقيقي فيما يتعلق بالانتشار المتمثل في منشآت النظام الصهيوني النووية السرية غير المشمولة بالضمانات.
    Mon pays pensait, avec optimisme, que la Septième conférence d'examen des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) pourrait consolider les accords réalisés en 1995 et 2000. Cet optimisme a été ébranlé par l'incapacité de la Conférence à aboutir à des résultats substantiels. UN وقد دمر فشل المؤتمر في إحداث نتائج موضوعية تفاؤل بلدي المبدئي بأن يضيف المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الاتفاقات التي سبق التوصل إليها في عامي 1995 و 2000 ويعززها.
    Le Ministre des affaires étrangères d'Allemagne, M. Fischer, soulignait, lors de son discours devant la septième Conférence d'examen des États parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, que l'objectif de la politique allemande est un monde débarrassé de la menace de l'arme nucléaire. UN وكان وزير الخارجية أوسكار فيشر قد شدد بوضوح في الكلمة التي ألقاها أمام المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن هدف سياسة ألمانيا يظل هو تهيئة عالم خالٍ من تهديد الأسلحة النووية.
    Le Secrétaire d'État Principal aux affaires étrangères et au Commonwealth de Sa Majesté présente ses compliments aux chefs des Missions diplomatiques des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires conclu à Washington, Londres et Moscou le 1er juillet 1968. UN يهدي وزير صاحبة الجلالة الأول للشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث تحياته إلى أصحاب السعادة والسادة والسيدات رؤساء البعثات الدبلوماسية للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المبرمة في واشنطن ولندن وموسكو في 1 تموز/يوليه 1968.
    La Fédération de Russie collabore avec l'AIEA à des projets de développement économique des membres de l'Agence, ainsi qu'avec des États parties au Traité sur la nonprolifération. UN ويعمل الاتحاد الروسي مع الوكالة في مشاريع لتطوير اقتصادات الدول الأعضاء في الوكالة، فضلا عن تطوير الدول الأطراف في معاهدة عدم إنتشار الأسلحة النووية.
    La Fédération de Russie collabore avec l'AIEA à des projets de développement économique des membres de l'Agence, ainsi qu'avec des États parties au Traité sur la nonprolifération. UN ويعمل الاتحاد الروسي مع الوكالة في مشاريع لتطوير اقتصادات الدول الأعضاء في الوكالة، فضلا عن تطوير الدول الأطراف في معاهدة عدم إنتشار الأسلحة النووية.
    L'Agence a mis en place des règles d'inspection plus strictes dans le Modèle de protocole additionnel mais, à ce jour, un tiers seulement des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ont ratifié ce protocole. UN وبدأت الوكالة في الأخذ بقواعد تفتيش أكثر صرامة في البروتوكول الإضافي النموذجي، بيد أنه لم يصادق بعد على هذا البروتوكول إلا ثلث الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le rôle de l'Agence en matière de vérification des engagements de non-prolifération des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et à d'autres arrangements bilatéraux et régionaux de non-prolifération est indispensable au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ودور الوكالة في التحقق من التزامات الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من ترتيبات عدم الانتشار الثنائية والإقليمية يؤدي دوراً أساسيا في المحافظة على السلم والأمن الدوليين.
    Beaucoup on rappelé le droit des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) de se doter de la technologie nucléaire à des fins pacifiques, en vertu des dispositions du Traité. UN وكرر العديد من أعضاء المجلس تأكيد حق الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بموجب أحكام المعاهدة.
    - Réunion des États parties au Traité sur l'Antarctique (ATCM) UN - اجتماع الدول الأطراف في معاهدة أنتاركتيكا؛
    2.1 À la Conférence de 1995 des États parties au Traité sur la non-prolifération chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, les participants sont convenus de poursuivre une action systématique et progressive tendant à réduire globalement les armements nucléaires pour, finalement, les éliminer. UN 2-1 في مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها، اتفقت الدول الأطراف في المعاهدة على مواصلة بذل جهود منهجية ومطردة من أجل الحد من الأسلحة النووية على صعيد العالم بهدف إزالتها في نهاية المطاف.
    Nous sommes à mi-chemin de la période entre la Conférence d'examen 2000 des États parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire et la Conférence d'examen de 2005. UN لقد وصلنا الآن إلى منتصف الفترة بين المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more