"des états-unis a" - Translation from French to Arabic

    • الولايات المتحدة قد
        
    • للولايات المتحدة
        
    • الولايات المتحدة عن
        
    • الأمريكي
        
    • في الولايات المتحدة
        
    • الولايات المتحدة حاليا
        
    • الولايات المتحدة هو
        
    • الولايات المتحدة أيضا
        
    • الولايات المتحدة ما
        
    • الولايات المتحدة إلى
        
    • الولايات المتحدة الى
        
    • الامريكي
        
    • وكالة الولايات المتحدة
        
    • الولايات المتحدة قرارا
        
    • الولايات المتحدة إن
        
    Ce serait être par trop optimiste que de dire que la politique des États-Unis a changé; mais elle change continuellement. UN ومن اﻹفراط في التفاؤل القول بأن سياسة الولايات المتحدة قد تغير اتجاهها، بل هي باﻷحرى في تحرك مستمر.
    Je peux assurer à cette Assemblée que le représentant des États-Unis a menti, et je vais le prouver. UN لذلك، لا بـد لـي أن أؤكد للجمعية أن ممثل الولايات المتحدة قد كـذب، وسأثبت ذلك.
    :: L'Agency for International Development des États-Unis a prélevé 93 517,06 tonnes. UN :: واقترضت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة 517.06 93 طن متري
    La Commission du commerce international des États-Unis a jugé qu'elles faisaient l'objet d'un dumping. UN فقد قررت لجنة التجارة الدولية للولايات المتحدة أن صادرات شيلي من السلمون صادرات مغرقة.
    Si, à la date du paiement, du fait de fluctuations des taux de change, le montant équivalent en dollars des États-Unis a changé par rapport au montant de l'obligation comptabilisée, la différence est inscrite au débit ou au crédit du compte correspondant. UN وعندما يحين وقت تسديده وكانت تقلبات العملة قد أسفرت عن تغير في ما يعادله من دولارات الولايات المتحدة عن المبلغ الأصلي الملتزم به، يحتسب الفرق على الحساب ذاته الذي سُجل فيه الالتزام أو يقيد فيه.
    Le Président des États-Unis a soumis l'Amendement à l'examen et à l'approbation du Sénat le 4 septembre 2007. UN وقد قام الرئيس بإحالة التعديل إلى مجلس الشيوخ الأمريكي في 4 أيلول/سبتمبر 2007 لأخذ رأي المجلس والحصول على موافقته.
    Plus tard, la Cour suprême des États-Unis a confirmé le rejet de la plainte. UN وأقرت المحكمة العليا في الولايات المتحدة في النهاية رفض هذا الالتماس.
    Depuis 2000, le dollar des États-Unis a perdu 60 % de son pouvoir d'achat en Équateur. Pourtant, durant cette période, la majorité des organismes des Nations Unies présents dans le pays ont ajusté les salaires de leurs employés en conséquence. UN وأوضح أن دولار الولايات المتحدة قد فقد 60 في المائة من قدرته الشرائية في إكوادور منذ عام 2000، وأن أغلب وكالات الأمم المتحدة في البلد قامت خلال هذه الفترة بإجراء تسويات لمرتبات موظفيها.
    Le représentant des États-Unis a récemment déclaré, depuis cette tribune, que les États-Unis avaient fourni des vivres et des médicaments à Cuba. UN وقد أعلن ممثل الولايات المتحدة مؤخرا من هذه المنصة أن الولايات المتحدة قد منحت الطعام والأدوية لكوبا.
    Je voudrais par la présente lettre appeler votre attention sur le fait que le Gouvernement des États-Unis a renouvelé ses opérations de provocation et d'agression contre l'Iraq et que les avions de guerre américains et coalisés ont perpétré les actes d'agression ci-après : UN وأود في هذه الرسالة أن أسترعي انتباهكم العاجل إلى أن حكومة الولايات المتحدة قد كررت أعمالها الاستفزازية والعدوانية ضد العراق حيث اقترفت الطائرات الحربية اﻷمريكية والمتحالفة معها الاعتداءات التالية:
    Le représentant des États-Unis a proposé de citer d’autres cas dans lesquels un État n’a aucune expérience des projets d’infrastructure à financement privé. UN وأردف قائلا ان ممثل الولايات المتحدة قد اقترح اضافة حالات لا تتوفر فيها الخبرة لدى دولة ما في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Le 12 février, le Conseil de sécurité national des États-Unis a décidé de ne pas donner suite à la demande. UN وفي يوم 12، قرر مجلس الأمن القومي للولايات المتحدة عدم الاستجابة للالتماس.
    L'équipe de formation fournie par l'International Criminal Investigations Technical Assistance Programme (ICITAP) des États-Unis a été récemment retirée temporairement de Somalie pour des raisons de sécurité. UN وتم مؤخرا سحب فريق التدرب الذي وفره البرنامج الدولي للمساعدة التقنية في مجال التحقيقات الجنائية التابع للولايات المتحدة من الصومال بصفة مؤقتة ﻷسباب أمنية.
    La Marine des États-Unis a bombardé avec acharnement l'île de Vieques et n'a toujours pas enlevé les déchets toxiques. UN كما قصفت القوات البحرية للولايات المتحدة جزيرة بييكيس دون هوادة ولكنها فشلت في إزالة النفايات السامة.
    L'Environmental Protection Agency des États-Unis a proposé de remplacer l'incinération, considérée comme la technique la plus éprouvée du moment, par d'autres procédés comme les techniques de recyclage ou de réduction de déchets, et de les appliquer à de nombreux déchets dont le rejet est interdit. UN وقد قدمت وكالة حماية البيئة التابعة للولايات المتحدة اقتراحا بالاستعاضة عن أجهزة حرق النفايات بوصفها أفضل تكنولوجية متاحة ظهرت صلاحيتها عمليا، ببدائل تتعلق بكثير من النفايات المحظورة في اﻷراضي، وذلك من قبيل تكنولوجيات إعادة التدوير وتقليل النفايات الى أدنى حد.
    Le représentant des États-Unis a fait savoir que, comme il était indiqué dans le texte, le paragraphe 47 avait été approuvé et, par conséquent, ne devrait pas faire l'objet d'un nouveau débat; UN وأعرب ممثل الولايات المتحدة عن اعتقاده بأنه كما هو مبين في النص، فقد اتفق على الفقرة 47 ولا ينبغي فتح موضوعها ثانية؛
    Le peuple des États-Unis a toujours fait preuve de beaucoup de rigueur pour exiger la vérité de ses dirigeants. Les peuples du monde ont la même exigence. UN وكان الشعب الأمريكي صارما على الدوام في طلب معرفة الحقيقة من قادته، وكذلك كانت شعوب العالم.
    LA COUR SUPRÊME des États-Unis a REFUSÉ DE ROUVRIR LE DOSSIER. Open Subtitles المحكمة العليا في الولايات المتحدة ترفض النظر في القضية
    25. La marine des États-Unis a dans les îles une station d'étalonnage radar et sonar et les services centraux de son installation de poursuite sous-marine. UN ٢٥ - يحتفظ أسطول الولايات المتحدة حاليا بمحطة معايرة رادارية وسونارية ومقر لمحطة أعمال التتبع تحت سطح الماء التابعة له.
    Depuis 1959, le dollar des États-Unis a cours légal dans les îles Vierges britanniques. UN ودولار الولايات المتحدة هو العملة الرسمية فيها منذ عام 1959.
    Le Gouvernement des États-Unis a indiqué qu'il envisageait de s'opposer aux demandes de prêt introduites par Haïti auprès des institutions financières internationales. UN وذكرت حكومة الولايات المتحدة أيضا أنها ستنظر في معارضة طلبات هايتية للحصول على قروض من مؤسسات مالية دولية.
    Le représentant des États-Unis a annoncé ce que tous, nous savions déjà : son gouvernement ne va pas respecter la sixième résolution qui exige à une très large majorité la fin de l'embargo contre Cuba. UN لقد أعلن ممثل الولايات المتحدة ما سبق لنا جميعا وإن عرفنـاه: وهو أن حكومة بلاده لن تحترم القرار السادس، الذي اعتمــد بأغلبية ساحقة، ويدعو إلى وضع حد للحصار المفروض على كوبا.
    Un montant de 26 millions de dollars des États-Unis a été alloué aux zones frappées par la sécheresse ou victimes de mauvaises récoltes. UN وقدم مبلغ ٢٦ مليون من دولارات الولايات المتحدة إلى المناطق المنكوبة بالجفاف أو فشل المحاصيل.
    La délégation des États-Unis a indiqué qu’elle proposerait une version remaniée de cet article. UN وأشار وفد الولايات المتحدة الى أنه سيقترح نصا معدلا لهذه المادة.
    Le Président des États-Unis a fait savoir qu'il avait programmé une courte visite au Danemark, cet été. Open Subtitles الرئيس الامريكي اعلن... ...انه سيزور الدنمارك هذا الصيف
    Un employé d'un organisme d'assistance, l'Agency for International Development des États-Unis, a également été blessé lors de l'attentat. UN كما أصيب في هذا الهجوم موظف بوكالة لتقديم المعونة، هي وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    Vous n'êtes pas sans savoir que le 8 mai dernier, une instance judiciaire des États-Unis a, dans un jugement, ordonné la libération définitive d'un terroriste international bien connu, Luis Posada Carriles, jugement dans lequel toutes les charges portées contre ce dernier ont été levées. UN والمعروف أنه في 8 أيار/مايو 2007، اتخذت جهة تابعة للنظام القضائي في الولايات المتحدة قرارا بالإفراج نهائيا عن الإرهابي الدولي المعروف لويس بوسادا كاريليس وإسقاط جميع التهم الموجهة إليه.
    Ce matin, le Président des États-Unis a déclaré que l'Iraq s'était déjà libéré et qu'il allait se gouverner lui-même. UN وفي صباح هذا اليوم، قال رئيس الولايات المتحدة إن العراق أصبح حراً بالفعل ويمكنه أن يحكم نفسه بنفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more