"des états-unis du" - Translation from French to Arabic

    • الولايات المتحدة من
        
    L'État partie devrait prendre les mesures voulues pour revoir les modalités de cet accord qui l'empêche de transférer des ressortissants des États-Unis du Kazakhstan à la Cour pénale internationale, de façon à respecter les dispositions de la Convention. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لمراجعة شروط هذا الاتفاق التي تمنع نقل رعايا الولايات المتحدة من أراضي كازاخستان إلى المحكمة الجنائية الدولية وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    Sa délégation croit que le Traité sur les systèmes de missiles antibalistiques a joué un rôle vital dans le maintien de la stabilité stratégique et elle regrette que le retrait des États-Unis du Traité soit susceptible de créer de nouveaux problèmes, y compris la perspective d'une course aux armements dans l'espace. UN وأشارت إلى أن وفدها يعتقد أن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية كان لها دور حيوي في المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي، وأنها تأسف لكون انسحاب الولايات المتحدة من المعاهدة سيؤدي إلى ظهور تحديات جديدة، بما في ذلك شبح سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    C'est un sénateur des États-Unis, du Massachussetts, où se trouve Boston ! Open Subtitles هذا عضوا في مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة. من ولاية ماساشوسيتس. حيث بوسطن!
    Environ 10 % (dépenses effectuées en dollars des États-Unis) du budget ordinaire approuvé qui est établi en livres sterling UN حوالي 10 في المائة (مدفوعة بدولارات الولايات المتحدة) من الميزانية العادية المعتمدة بالجنيه الإسترليني
    En mai 2005, le Comité avait reçu une contribution de 37 000 dollars des États-Unis du Gouvernement tchèque en vue de l'organisation de cet atelier. UN وقد تلقت اللجنة في شهر أيار/مايو من عام 2005 مساهمة قدرها 000 37 دولار من دولارات الولايات المتحدة من حكومة الجمهورية التشيكية لتمويل الحلقة التدريبية.
    Le mécanisme local de financement rapide des interventions humanitaires, le Fonds de réaction d'urgence, a reçu des contributions d'environ 2 millions de dollars des États-Unis, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et de la Suède. UN وقد تلقت الآلية المحلية للتمويل السريع للاحتياجات الإنسانية، وهي صندوق الاستجابة في حالات الطوارئ، تبرعات بلغت نحو مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والسويد.
    Conformément aux décisions arrêtées au Sommet de Moscou, l'élaboration d'un système de prévisibilité et de mesures de confiance en matière de défense antimissile est en cours. Cela permettra de remédier à la situation créée par le retrait des États-Unis du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques. UN ووفقا للقرارات التي اتخذت في مؤتمر قمة موسكو، يجري حاليا وضع تفاصيل لنظام تدابير تتيح القدرة على التنبؤ وبناء الثقة في مجال الدفاع المضاد للقذائف، الأمر الذي من شأنه أن يساعد في معالجة الوضع بعد انسحاب الولايات المتحدة من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    En septembre 2013, un montant total de 16,4 millions de dollars des États-Unis avait été obtenu auprès de sources bilatérales, notamment auprès des Gouvernements du Canada, du Danemark, des États-Unis, du Japon et de la Suisse et auprès de la Commission européenne. UN وفي أيلول/سبتمبر 2013، جُمع مبلغ قدره 16.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من مصادر ثنائية، بما فيها حكومات الدانمرك وسويسرا وكندا والولايات المتحدة واليابان، ومن المفوضية الأوروبية.
    La Suède prend note du retrait des États-Unis du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques, de l'abrogation de START II, de l'atrophie progressive de START III et de la conclusion en 2002 du Traité de Moscou sur des réductions des armements stratégiques offensifs. UN 21 - تلاحظ السويد انسحاب الولايات المتحدة من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، وإلغاء معاهدة ستارت 2، واندثار معاهدة ستارت 3، وإبرام معاهدة موسكو لعام 2002 بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    La Suède prend note du retrait des États-Unis du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques, de l'abrogation de START II, de l'atrophie progressive de START III et de la conclusion en 2002 du Traité de Moscou sur des réductions des armements stratégiques offensifs. UN 21 - تلاحظ السويد انسحاب الولايات المتحدة من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، وإلغاء معاهدة ستارت 2، واندثار معاهدة ستارت 3، وإبرام معاهدة موسكو لعام 2002 بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    2. Approuve l'augmentation des crédits destinés à financer les dépenses d'administration de l'exercice biennal 20022003, qui passeront de 29 943 800 à 30 006 300 dollars des États-Unis du fait de la révision de certaines prestations consécutive à un jugement du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail et à une modification à titre rétroactif d'un barème des traitements local ; UN 2 - توافق على زيادة الموارد المدرجة ضمن التكاليف الإدارية لفترة السنتين 2002-2003 من 800 943 29 دولار إلى 000 006 30 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل إعادة حساب الاستحقاقات الناجمة عن حكم محكمة منظمة العمل الدولية والتغيير الحاصل بأثر رجعي في جداول الأجور المحلية؛
    16. En juin 2006, le Conseil d'administration a approuvé une allocation de 3,7 millions de dollars des États-Unis du budget administratif et d'appui aux programmes, destinée à couvrir pendant deux ans le coût de l'introduction, à la date prévue, des normes IPSAS pour l'exercice financier 2008. UN 16- وفي حزيران/يونيه 2006 أذِن المجلس بتخصيص مبلغ قدره 3.7 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة من بند الدعم البرنامجي والإدارة، من أجل تغطية تكاليف إدخال المعايير المحاسبية الدولية للفترة المالية لعام 2008 لمدة سنتين.
    16. En juin 2006, le Conseil d'administration a approuvé une allocation de 3,7 millions de dollars des États-Unis du budget administratif et d'appui aux programmes, destinée à couvrir pendant deux ans le coût de l'introduction, à la date prévue, des normes IPSAS pour l'exercice financier 2008. UN 16 - وفي حزيران/يونيه 2006 أذِن المجلس بتخصيص مبلغ قدره 3.7 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة من بند الدعم البرنامجي والإدارة، من أجل تغطية تكاليف إدخال المعايير المحاسبية الدولية للفترة المالية لعام 2008 لمدة سنتين.
    1. Décide d'accepter le transfert, proposé par le Secrétaire général, d'un montant de 428 500 dollars des États-Unis du chapitre 3 (Affaires politiques) au chapitre 8 (Département de la coordination des politiques et du développement durable) du budget-programme de l'exercice biennal 1994-19954; UN ١ - تقرر قبول إعادة وزع مبلغ ٥٠٠ ٤٢٨ من دولارات الولايات المتحدة من الباب ٣، الشؤون السياسية، الى الباب ٨، ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، من أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥)٤(، حسبما اقترح اﻷمين العام؛
    La Nouvelle-Zélande note que les traités entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (START II et START III) ont été abandonnés à la suite du retrait des États-Unis du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques en 2002. UN تلاحظ نيوزيلندا أن معاهدتي تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (ستارت الثانية والثالثة) قد تم نبذهما عقب انسحاب الولايات المتحدة من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية في عام 2002.
    En décembre 2001, Mme Anna Lindh a fait une déclaration à la presse où elle se disait préoccupée par les conséquences négatives possibles d'un retrait unilatéral des États-Unis du Traité ABM sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires, et exhortant les États-Unis à continuer les négociations, en particulier avec la Fédération de Russie et avec la Chine. UN 14 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، أصدرت وزيرة الخارجية، آنا ليند، بيانا صحفيا، أعربت فيه عن القلق حيال النتائج السلبية التي يحتمل أن تترتب على نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي من جرّاء انسحاب الولايات المتحدة من جانب واحد من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، وحثت الولايات المتحدة على مواصلة مشاوراتها، ولا سيما مع الاتحاد الروسي والصين على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more