"des états-unis et du royaume-uni" - Translation from French to Arabic

    • الولايات المتحدة والمملكة المتحدة
        
    • المملكة المتحدة والولايات المتحدة
        
    • والولايات المتحدة والمملكة المتحدة
        
    • للولايات المتحدة والمملكة المتحدة
        
    • الولايات المتحدة وبريطانيا
        
    • الأمريكي والبريطاني
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة
        
    • اﻷمريكية والبريطانية
        
    • أمريكا وبريطانيا
        
    • الأمريكية والبريطانية في
        
    Avant le vote, les représentants des États-Unis et du Royaume-Uni font des déclarations. UN وقبل التصويت، أدلى ببيانين ممثلا الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    Les représentants des États-Unis et du Royaume-Uni ex-pliquent leur vote après le vote. UN وأدلى ممثلا الولايات المتحدة والمملكة المتحدة ببيانين لتعليل تصويتهما بعد التصويت.
    Le représentant des États-Unis et du Royaume-Uni font des déclarations. UN أدلى كل من ممثلَي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة ببيان.
    L'Australie a également fait état de saisies de cocaïne venant des États-Unis et du Royaume-Uni. UN وأبلغت أستراليا أيضا عن أنها ضبطت كميات كوكايين ناشئة في المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    À l'issue du vote, des déclarations sont faites par les représentants de la France, de l'Allemagne, du Portugal, des États-Unis et du Royaume-Uni. UN وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو فرنسا وألمانيا والبرتغال والولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    Ensuite, le Groupe examine les déclarations officielles de production et de stockage de matières fissiles des États-Unis et du Royaume-Uni. UN وثانياً، يستعرض الفريق الإعلانات الرسمية للولايات المتحدة والمملكة المتحدة بشأن إنتاج المواد الانشطارية ومخزوناتها.
    Or, la COCOVINU nous a informés qu'elle ne pouvait formuler une telle exigence vis-à-vis des États-Unis et du Royaume-Uni. UN وقد أبلغتنا أنموفيك أنها لا تستطيع أن تطلب ذلك من الولايات المتحدة وبريطانيا.
    Il a également lancé sa campagne d'information précédant la saison des semis avec l'appui des États-Unis et du Royaume-Uni. UN واستهلت الوزارة أيضا حملتها الإعلامية لفترة ما قبل الغرس بدعم من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    Ce qui a été fait avec l'assistance des États-Unis et du Royaume-Uni et la vérification de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وهذه الإزالة تتحقق الآن بفضل مساعدة الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وتحقق الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Conseil commence l'examen de la question en entendant des exposés des représentants des États-Unis et du Royaume-Uni. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطتين من ممثليْ الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    Les représentants des États-Unis et du Royaume-Uni répondent aux observations et aux questions. UN ورد ممثلا الولايات المتحدة والمملكة المتحدة على التعليقات والأسئلة المطروحة.
    Les représentants des États-Unis et du Royaume-Uni font des déclarations. UN وأدلى ممثلا الولايات المتحدة والمملكة المتحدة ببيانين.
    Le Gouvernement de la République des Îles Marshall applaudit à la modération manifestée par les forces des États-Unis et du Royaume-Uni. UN وإن حكومة جمهورية جزر مارشال تشيد بضبط النفس الذي أبدته قوات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    La performance du portefeuille d'obligations de la Caisse a bénéficié de la surreprésentation des obligations des États-Unis et du Royaume-Uni. UN وساعدت مقتنيات الصندوق من سندات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة في تحسين أداء حافظة السندات للصندوق.
    Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis et du Royaume-Uni. UN وبعد التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    L'Union européenne salue aussi l'annonce faite par la Jamahiriya arabe libyenne qu'elle considérerait de façon positive la proposition des États-Unis et du Royaume-Uni. UN كما يرحب الاتحاد اﻷوروبي بما أعلنته ليبيا من أنها ستنظر في اقتراح المملكة المتحدة والولايات المتحدة بشكل إيجابي.
    Par exemple, lors de l'examen des questions liées à Pitcairn et aux Samoa américaines, notamment lors des discussions officieuses, le Comité inviterait des représentants de premier plan de ces territoires ainsi que des Gouvernements des États-Unis et du Royaume-Uni. UN ففي مناقشة المسائل المتصلة ببيتكيرن وساموا الأمريكية على سبيل المثال، بما في ذلك المناقشات غير الرسمية، تدعو اللجنة ممثلين بارزين لهذين الإقليمين وكذلك حكومتي المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Nous avons apporté la plus grande contribution après celle de l'Union soviétique, des États-Unis et du Royaume-Uni. UN وكان إسهامنا هو الأكبر، إلى جانب إسهامات الاتحاد السوفياتي والولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    La volonté internationale de résoudre le problème des réfugiés fait défaut. Il est inacceptable que la République arabe syrienne doive assumer les conséquences économiques et sociales des pratiques peu judicieuses des États-Unis et du Royaume-Uni dans la région. UN وهناك افتقار إلى الإرادة الدولية اللازمة لمعالجة مشكلة اللاجئين هذه، ومن غير المقبول أن تتحمل الجمهورية العربية السورية العواقب الاقتصادية والاجتماعية للممارسات المضللة للولايات المتحدة والمملكة المتحدة في المنطقة.
    Les efforts déployés par la Commission tripartite et le Comité international de la Croix-Rouge pour retrouver ces personnes disparues sont entravés par l'insistance des États-Unis et du Royaume-Uni à participer aux activités de ces agences et à les politiser, et ce en dépit du fait qu'aucun ressortissant de ces pays ne figure parmi les personnes disparues. UN والذي يعرقل اجتماعات اللجنة الثلاثية بإشراف الصليب الأحمر للبحث عن مصيرهم، هو إصرار الولايات المتحدة وبريطانيا على المشاركة في أعمال اللجنة وتسييسها رغم أنه ليس للولايات المتحدة وبريطانيا أي مفقود.
    Les jours qui viennent diront si elles maintiennent leur identité internationale neutre ou si elles cèdent à la pression des États-Unis et du Royaume-Uni pour être instrumentalisées et espionner à des fins qui ne figurent pas dans la résolution du Conseil de sécurité mais qui sont au contraire les objectifs des ÉtatsUnis, du Royaume-Uni et de l'entité sioniste. UN وستكشف الأيام القادمة هل إنهما متمسكتان بهويتهما الدولية المحايدة أم ستخضعان للضغط والابتزاز الأمريكي والبريطاني وتتحولان إلى وسط ناقل وعين للتجسس على أهداف وأغراض لم ترد في قرارات مجلس الأمن، وإنما هي أهداف الولايات المتحدة وبريطانيا والكيان الصهيوني.
    Le Danemark vient en tête, suivi des États-Unis et du Royaume-Uni. UN وتأتي الدانمرك في مقدمة المجموعة تليها الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة.
    L'emploi d'armes à l'uranium épuisé par les forces des États-Unis et du Royaume-Uni ont constitué un massacre délibéré de civils, puisque l'effet toxique de ces armes s'étend inévitablement loin au-delà du théâtre des opérations militaires. UN ويشكل استخدام اليورانيوم المنضب من جانب القوات اﻷمريكية والبريطانية شكل ممارسة متعمدة من القتل الجماعي للمدنيين، باعتبار أن التأثيرات السمية لمثل هذه اﻷسلحة لا بد وأن تتجاوز مسرح العمليات العسكرية.
    Cette mesure de la part des États-Unis et du Royaume-Uni est étrange, car l'on peut se demander comment ces deux gouvernements se permettent de commenter à leur guise une résolution adoptée par le Conseil de sécurité. UN إن هذه الخطوة من جانب كل من أمريكا وبريطانيا هي خطوة غريبة، إذ كيف تسمح كل من هاتين الحكومتين لنفسيهما أن تفسرا قرارا صادرا من مجلس اﻷمن على هواهما.. وقال السيد وزير الخارجية ..
    Le Gouvernement iraquien rejette sur le Gouvernement turc l'entière responsabilité du soutien qu'il apporte aux avions des États-Unis et du Royaume-Uni qui partent de son territoire pour frapper l'Iraq et pour perpétrer de tels actes contre sa sécurité et sa souveraineté. UN إن حكومة جمهورية العراق تحمل الحكومة التركية المسؤولية الكاملة لتقديمها الدعم للطائرات الأمريكية والبريطانية في الانطلاق من أراضيها لضرب العراق وكذلك لارتكابها مثل هذه الأعمال بحق أمن وسيادة العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more