"des études et des recherches" - Translation from French to Arabic

    • الدراسات والبحوث
        
    • دراسات وبحوث
        
    • للدراسات والبحوث
        
    • الدراسات والأبحاث
        
    • البحوث والدراسات
        
    • دراسات وأبحاث
        
    • والدراسات والبحوث
        
    :: Réaliser des études et des recherches visant à connaître les véritables motivations qui se cachent derrière les violences et les abus faits aux femmes; UN :: إعداد الدراسات والبحوث التي تهدف إلى معرفة الدوافع الحقيقية التي تقف خلف تعرض النساء والفتيات للعنف والإيذاء؛
    Le Ministère de la santé mène des études et des recherches et diffuse des informations concernant l'amélioration de l'état nutritionnel des enfants. UN تقوم وزارة الصحة بإجراء الدراسات والبحوث ونشر المعلومات الخاصة لتحسين مستوى التغذية عند الأطفال.
    Nous avons toujours considéré à cette fin qu'il convenait de s'employer à mieux connaître ce milieu par des études et des recherches de caractère scientifique, comme le préconise d'ailleurs, si justement, la partie XIII de la Convention. UN وكنا نرى دوما ضرورة إجراء دراسات وبحوث علمية في هذا الميدان، وهو ما أكد عليه وعن حق في الجزء الثالث عشر من الاتفاقية.
    ii) Mener des études et des recherches sur des sujets intéressant tous les organismes; UN إجراء دراسات وبحوث بشأن المواضيع ذات الأهمية لهذه الهيئات؛
    Directrice générale des études et des recherches au Ministère iraquien des droits de l'homme UN المديرة العامة للدراسات والبحوث في وزارة حقوق الإنسان بالعراق
    des études et des recherches sur la violence à l'égard des femmes constituent une contribution importante au processus d'élaboration des politiques. UN 33 - وتقدم الدراسات والأبحاث المضطلع بها عن العنف ضد المرأة مدخلات هامة في عمليات وضع السياسات العامة.
    :: Au Directeur de l'Institut arabe des études et des recherches, qui a informé le Secrétariat général par courrier que la préparation de l'étude dans toutes ses dimensions pourrait prendre plusieurs mois et que, au vu du manque de temps et de la proximité du prochain Sommet à Damas, les précédents efforts de l'Institut avec le Parlement intérimaire arabe pourraient être mis à profit; UN :: السيد مدير معهد البحوث والدراسات العربية الذي أفاد في رسالة موجهة إلى الأمانة العامة بأن إعداد الدراسة بأبعادها المختلفة قد يستغرق شهورا، ونظرا لضيق الوقت وقرب انعقاد القمة القادمة في دمشق، يمكن الاستفادة من جهود المعهد المبذولة سابقا في إطار البرلمان العربي الانتقالي.
    :: Elle réalise, gère ou participe à des études et des recherches pertinentes concernant la formation des conducteurs, les examens et les examinateurs; UN :: إجراء دراسات وأبحاث بشأن تثقيف السائقين والاختبارات والممتحنين، أو إدارتها أو المساهمة في إعدادها؛
    Réponse à la Recommandation 462 : Il ressort des études et des recherches effectuées que la pauvreté est dans la plupart des cas la cause profonde de la prostitution. UN الاستجابة للتوصية 462: قدمت الدراسات والبحوث ما يفيد أن الفقر هو السبب الأساسي وراء البغاء في أغلب الحالات.
    Spécialiste des questions législatives au service administratif du Parlement polonais, Bureau des études et des recherches, depuis 1991. UN كبير أخصائي المسائل التشريعية في مكتب الدراسات والبحوث بدائرة القضاء المطلق في البرلمان البولندي ١٩٩١.
    Directeur général de la Fondation des études et des recherches en Amérique latine, Costa Rica UN مدير عام، مؤسسة الدراسات والبحوث ﻷمريكا اللاتينية، كوستاريكا
    Les résultats des études et des recherches expérimentales qu'elle appuie pourront être utilisés dans le cadre de la préparation de normes internationales améliorées. UN وسيكون البنك في موقف يسمح له بالاسهام بنتائج الدراسات والبحوث التجريبية التي يدعمها البنك بوصفها مدخلات تستخدم في إعداد المعايير الدولية المحسنة.
    - Réaliser, promouvoir et appuyer des études et des recherches tendant à définir la situation réelle des femmes panaméennes. UN - إجراء دراسات وبحوث تظهر الحالة الحقيقية للمرأة البنمية وتشجيع هذه الدراسات والبحوث ودعمها.
    2. Réaliser des études et des recherches, soumettre des recommandations et exprimer des opinions sur des questions en rapport avec le renforcement et la défense des droits de l'homme; UN ثانياً- إعداد الدراسات والبحوث وتقديم التوصيات وإبداء الرأي في المسائل المتعلقة بتعزيز وتنمية حقوق الإنسان؛
    — Effectue des études et des recherches sur les mesures et les situations qui impliquent une violation de ces droits; UN - إجراء دراسات وبحوث في الوسائل واﻷوضاع التي تنطوي على انتهاك لهذه الحقوق.
    À cette fin, des études et des recherches porteront sur la dynamique et l’impact du terrorisme. UN ولهذه الغاية ، ستجرى دراسات وبحوث حول ديناميات الارهاب وآثاره .
    Les secrétariats des organismes concernés devraient offrir aux jeunes cadres la possibilité de poursuivre des études et des recherches dans des domaines liés à leurs travaux en les autorisant plus rapidement à bénéficier d'un congé d'étude ou en instituant de nouveaux systèmes d'étude à temps partiel. UN أن تتيح أمانات المنظمات المعنية للموظفين الفنيين المبتدئين الفرص لإجراء دراسات وبحوث في الميادين ذات الصلة بعملهم من خلال منحهم مبكرا الحق في إجازة دراسية، أو وضع برامج جديدة للدراسة بشكل غير متفرغ.
    Le Centre, qui a son siège à Florence, effectue des études et des recherches et diffuse des informations sur l'aide à l'enfance et se consacre aussi à des activités d'éducation dans ce domaine. UN والمركز موجود في فلورنسا ومكرس للدراسات والبحوث والمعلومات والتعليم في مجال تقديم المساعدة إلى الأطفال.
    e) Réaliser des études et des recherches spécifiques relatives aux droits de l'homme et organiser des réunions, des séminaires et des conventions destinés à promouvoir des notions juridiques, politiques et morales contribuant à la réalisation des objectifs de la société; UN (ه) إعداد الدراسات والأبحاث المتخصصة في مجال حقوق الإنسان وعقد اللقاءات والندوات والملتقيات لتأصيل وتجذير المفاهيم القانونية والسياسية والأخلاقية بما يساعد في خدمة أهداف الجمعية؛
    Mener des études et des recherches sur l'éducation spécialisée pour les diverses catégories d'enfants (enfants doués, enfants handicapés ou enfants ayant des difficultés d'apprentissage). UN - إجراء البحوث والدراسات التربوية الخاصة بفئات التربية الخاصة (موهوبون، أصحاب إعاقات، صعوبات تعلم).
    De même, ces activités sont entravées par le manque de statistiques et de données d'information sur les manifestations des diverses formes de violence à l'égard des femmes, ce qui montre qu'il est nécessaire de réaliser des études et des recherches sur ce point. UN كما أن الافتقار إلى الإحصاءات والمعلومات المتعلقة بالطريقة التي تظهر بها الأشكال المختلفة من العنف ضد المرأة تُصعّب هذه الأنشطة، ولذا ينبغي مراعاة ضرورة إجراء دراسات وأبحاث عن هذا الموضوع.
    Certains centres de recherche font des enquêtes, des études et des recherches pour appuyer l’élaboration des politiques familiales nationales. UN وتضطلع بعض مراكز البحوث بالدراسات الاستقصائية، والدراسات والبحوث لوضع سياسة وطنية لﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more