"des études techniques" - Translation from French to Arabic

    • الدراسات التقنية
        
    • دراسات تقنية
        
    • التصاميم الهندسية
        
    • أعمال التصميم
        
    • ورقات تقنية
        
    • الورقات التقنية
        
    • ما قبل البناء
        
    • والدراسات التقنية
        
    • بالدراسات التقنية
        
    • المسح التقني
        
    • اﻷبحاث التقنية
        
    • مهندس اﻹنشاءات
        
    • وورقات تقنية
        
    • مختلف الورقات الفنية
        
    • دراسات الجدوى
        
    Les résultats des études techniques devraient être pleinement exploités afin d'améliorer les services et les projets existants ou d'en créer d'autres. UN وينبغي الاستفادة على نحو تام من نتائج الدراسات التقنية لتحسين مثل هذه الخدمات والمشاريع أو توفيرها.
    Les résultats des études techniques devraient être pleinement exploités afin d’améliorer les services et les projets existants ou d’en créer d’autres. UN وينبغي الاستفادة بالكامل من استنتاجات الدراسات التقنية لتحسين وإنشاء الخدمات والمشاريع.
    Il faut faire des études techniques et économiques pour définir les meilleures solutions sur le plan de la construction et entreprendre des démarches pour en obtenir le financement, notamment par des prêts. UN وسيتعين إجراء دراسات تقنية واقتصادية لتحديد أفضل خيارات بنائها وبذل مساعي تأمين تمويلها، ولاسيما عن طريق القروض.
    des études techniques ont également été menées dans ce cadre. UN وأجريت دراسات تقنية في هذا الإطار أيضاً.
    g) Les procédures d'examen et d'approbation, par l'autorité contractante, de l'ouvrage, des études techniques, plans et spécifications et les procédures d'essai et d'inspection finale, d'approbation et d'acceptation de l'ouvrage [voir recommandation 52]; UN " (ز) إجراءات استعراض واعتماد التصاميم الهندسية وخطط التشييد والمواصفات من جانب السلطة المتعاقدة، واجراءات اختبار مرفق البنية التحتية ومعاينته النهائية والموافقة عليه وقبوله بصفة نهائية [انظر التوصية 52]؛
    Engagement des études techniques différées UN تنفيذ الدراسات التقنية المؤجلة
    Au cours de l'année, la FAO a préparé des études techniques sur des sujets intéressant la Ligue et participé à plusieurs rencontres et ateliers régionaux. UN وخلال العام، أعدت الفاو عددا من الدراسات التقنية ذات الصلة بعمل الجامعة، واشتركت في عدد من الاجتماعات وحلقات العمل اﻹقليمية.
    Dans le premier cas, à la suite des études techniques nécessaires, on a décidé que le coût initial élevé d'une nouvelle ligne de fabrication, indispensable pour répondre aux besoins des forces de sécurité publique civiles, rendait le projet peu économique. UN ففيما يتعلق بالالتزام الأول، تبين بعد إجراء الدراسات التقنية اللازمة أن التكلفة المرتفعة لتشغيل خط صناعي جديد لتغطية احتياجات قوات الأمن العام المدني غير اقتصادية.
    Elles doivent aussi permettre de réaliser des études techniques et juridiques dont le Bureau des affaires spatiales ne pourrait se charger. UN وستغطي هذه الموجزات أيضا الدراسات التقنية والقانونية التي لم يكن سيتثنى لولا ذلك الاضطلاع بها في إطار مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Elles doivent aussi permettre de réaliser des études techniques et juridiques dont le Bureau des affaires spatiales ne pourrait se charger. UN وستغطي هذه الموجزات أيضا الدراسات التقنية والقانونية التي لم يكن سيتثنى لولا ذلك الاضطلاع بها في إطار مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Réaliser des études techniques qui servent de base à des propositions de projets communs à l'échelon sous—régional; UN ● إعداد دراسات تقنية لدعم المشاريع المشتركة المقترحة على المستوى دون اﻹقليمي؛
    des études techniques sont requises et seront menées sur la stabilité du réseau et des mécanismes de stockage novateurs. UN ويلزم إجراء دراسات تقنية بشأن استقرار شبكة الطاقة وآليات التخزين المبتكرة.
    des études techniques sont requises et seront menées sur la stabilité du réseau et des mécanismes de stockage novateurs. UN ويلزم إجراء دراسات تقنية بشأن استقرار شبكة الطاقة وآليات التخزين المبتكرة.
    < < établir des études techniques sur la création d'un environnement plus propice > > UN `إعداد دراسات تقنية عن تهيئة بيئات تمكينية معززة`
    Le CICR a indiqué que ces débats pouvaient être organisés au début de 2001 et il a encouragé les États parties à préparer des études techniques sur ces questions, qui seraient examinées à cette occasion. UN وأشارت لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى إمكانية عقد هذه المناقشات في مستهل عام 2001 وشجعت الدول الأطراف على إعداد دراسات تقنية بشأن هذه المسائل لتناقش عندئذ.
    g) Les procédures d'examen et d'approbation des études techniques, plans et spécifications par l'autorité contractante et les procédures d'essai et d'inspection finale, d'approbation et d'acceptation de l'ouvrage [voir recommandation 52]; UN (ز) إجراءات استعراض واعتماد التصاميم الهندسية وخطط التشييد والمواصفات من جانب السلطة المتعاقدة، واجراءات اختبار مرفق البنية التحتية ومعاينته النهائية والموافقة عليه وقبوله بصفة نهائية [انظر التوصية 52]؛
    Soixante pourcent des études techniques liées à la conception du plan-cadre ont été réalisées. UN وقد أُنجزت نسبة 60 في المائة من أعمال التصميم الخاصة بالمخطط العام.
    Les services d'appui technique et les conseillers des équipes nationales d'appui sont encouragés à rédiger des études techniques sur les sujets qui intéressent directement leurs équipes et à organiser des activités pour répondre aux besoins d'information qu'ils ont identifiés dans le cadre des projets nationaux. UN ويشجع مستشارو خدمات الدعم التقني واللجنة العلمية والتقنية على كتابة ورقات تقنية ذات أهمية خاصة لعمل اﻷفرقة وعلى تلبية الاحتياجات من المعلومات التي حددوها في المشاريع القطرية.
    La représentante des États—Unis d’Amérique a demandé des renseignements sur l’état d’avancement des études techniques sur l’investissement international que le secrétariat devait publier. UN 24- واستعلمت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية عن مركز الورقات التقنية المتعلقة بقضايا الاستثمار الدولية المقرر أن تصدرها الأمانة.
    S'agissant de la sélection du maître d'œuvre, les négociations sur le contrat de services concernant les études techniques préalables (Partie A) sont entrées dans la phase finale et la question de la forme que doit revêtir un éventuel contrat pour des études techniques ultérieures (Partie B) est en train d'être réglée. UN 91 - وتحدث عن العقد مع مدير أعمال البناء فقال إن العقد الخاص بالجزء ألف من خدمات ما قبل البناء بلغ مراحل المفاوضات الأخيرة، وإن شكل العقد المتعلق بأي خدمات بناء من الجزء باء في المستقبل يجري تقريره الآن.
    Il y aurait également besoin d'entreprendre des études techniques afin d'évaluer la capacité de la Barbade, sur le plan juridique et administratif, de mettre en oeuvre les mesures requises pour lutter contre le terrorisme et son financement; UN والدراسات التقنية مطلوبة أيضا لاستعراض قدرات بربادوس التشريعية والإدارية على تنفيذ كثير من الأعمال الضرورية لمكافحة الإرهاب وتمويل تلك الأعمال.
    Un appui financier et technique doit être fourni, en particulier à travers le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), pour permettre l'adoption de stratégies et de mesures d'adaptation plus efficaces, non seulement au niveau des études techniques, mais aussi lors de la phase d'exécution. UN 17 - ويتعين تقديم الدعم المالي والتقني، لا سيما عن طريق مرفق البيئة العالمية، من أجل اعتماد استراتيجيات وإجراءات أفضل للتكيف، لا فيما يتعلق بالدراسات التقنية فحسب، بل بالتنفيذ الفعلي لهذه الخطط أيضا.
    Par exemple, certains États n'ont pas fait usage de tout l'éventail des mesures disponibles pour rouvrir des zones précédemment soupçonnées de présenter des risques, et ils élaborent actuellement des plans d'exécution de l'article 5 qui reposent uniquement sur l'utilisation des études techniques et des méthodes de déminage manuel ou mécanique. UN فعلى سبيل المثال، لم تستخدم بعض الدول الأطراف المجموعة الكاملة من الإجراءات المتاحة للإفراج عن المناطق التي كان مشتبها بخطورتها سابقاً، وتقوم هذه الدول الأطراف بوضع خطط لتنفيذ المادة 5 تفترض استخدام عمليات المسح التقني وطرائق التطهير اليدوية أو الآلية دون غيرها.
    b) Création d’un poste local pour le Bureau des études techniques de la Force. UN )ب( إنشاء وظيفة محلية واحدة في مكتب مهندس اﻹنشاءات التابع للقوة.
    Seront en outre mis au point des directives, du matériel pédagogique et des études techniques. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يجري إعداد مبادئ توجيهية، ومواد تدريبية، وورقات تقنية.
    89. Une autre délégation a demandé si on s'était servi des études techniques réalisées dans le cadre des SAT pour tirer des enseignements qui pourraient être utiles à l'examen et à l'évaluation CIPD+5. UN ٨٩ - وتساءل وفد آخر عن الكيفية التي أدخلت مختلف الورقات الفنية التي أعدها نظام خدمات الدعم التقني في الدروس والخبرات التي جمعت من أجل استعراض وتقييم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥.
    À la suite de l’examen par des consultants des donateurs des études de faisabilité détaillées et des études techniques préparées au cours de la période précédente, l’Office a commencé les procédures de préqualification des entrepreneurs disposant de l’expérience nécessaire pour entreprendre les travaux prévus. UN وبعد أن قام الخبراء الاستشاريون للمانحين باستعراض دراسات الجدوى والتصاميم التقنية التفصيلية التي أعدت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير السابق، بدأت الوكالة في عملية اختيار المقاولين ذوي الخبرات المطلوبة للقيام باﻷعمال المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more