"des étudiants de" - Translation from French to Arabic

    • طلاب من
        
    • لطلاب
        
    • الطلاب من
        
    • طلبة من
        
    • من طلاب
        
    • من طلبة
        
    • من الطلاب
        
    • الطلبة من
        
    • طلابا من
        
    • بين طلاب
        
    • للطلاب من
        
    • لطلبة كلية
        
    • طلاب كلية
        
    • طلاب المدرسة
        
    • لاتحاد طلبة
        
    Ce programme comprend normalement des étudiants de différentes disciplines qui sont réunis dans le cadre de démarches multidisciplinaires. UN ويضم هذا البرنامج عادة مجموعة طلاب من اختصاصات مختلفة يجتمعون معاً في نُهج متعددة التخصصات.
    Les victimes étaient pour la plupart des jeunes Tamouls, dont beaucoup étaient des ouvriers agricoles pauvres, des pêcheurs ou des étudiants de Trincomalee. UN واﻷشخاص المعنيون هم في معظمهم شبان من التاميل، والعديد منهم مزارعون فقراء أو صيادو أسماك أو طلاب من منطقة ترينكومالي.
    Le problème d'ensemble de l'obtention de permis en faveur des étudiants de la bande de Gaza, n'est toujours pas résolu bien qu'il ait fait l'objet de nombreuses négociations avec les autorités. UN وتبقى المشكلة العامة المتعلقة بالحصول على تصاريح لطلاب غزة دون حل، على الرغم من المناقشات المتكررة مع السلطات.
    des étudiants de la région centre-sud, entre autres, pourraient y être enrôlés en grand nombre. UN وهنا يمكن أن يلتحق بها الطلاب من المنطقة الجنوبية الوسطى، ضمن آخرين، بأعداد كبيرة.
    Ce sont essentiellement des étudiants de pays en développement qui assistent aux cours de cet institut. UN ويحضر دورات المعهد في الغالب طلبة من البلدان النامية.
    Vingt-six pour cent seulement des étudiants de ces établissements sont des filles. UN ولا تمثل الإناث سوى 26 في المائة من طلاب التعليم المهني التقني.
    Les femmes représentent aujourd'hui 57 % des étudiants de l'enseignement supérieur. UN وتشكل المرأة الان نسبة 57 في المائة من طلبة التعليم العالي في نيوزيلندا.
    D'après le Rapport arabe sur le développement humain pour 2003, 67 % des étudiants de l'enseignement secondaire étaient des femmes. UN وطبقا لتقرير التنمية البشرية العربية لعام 2003، تبلغ نسبة الإناث في مرحلة التعليم العالي 67 في المائة من الطلاب.
    Nous espérons qu'à l'avenir des étudiants de toutes les régions du monde viendront se former à tous les aspects de l'industrie halieutique. UN ونأمل أن يأتي فــي المستقبل طلاب من جميع أنحاء العالم للتدرب على جميع جوانب مهنة مصائد اﻷسماك.
    Le Centre d'information de Dhaka a quant à lui organisé une rencontre entre des étudiants de différentes universités. UN وقام مركز الأمم المتحدة للإعلام في داكا بتنظيم اجتماع مع طلاب من جامعات مختلفة.
    À l'échelon local, nous élaborons un projet de surveillance du territoire faisant intervenir des étudiants de différents niveaux scolaires, sous la coordination et la supervision d'enseignants. UN فعلى الصعيد المحلي، تضطلع سان مارينو بمشروع لرصد أراضيها يشترك فيه طلاب من مختلف المستويات المدرسية تحت تنسيق وإشراف المعلمين.
    Un dispositif spécial a été mis en place dans les centres de formation de l'Office en Cisjordanie, à l'intention des étudiants de Gaza, pour leur permettre de mener à bien leurs études. UN وأعد برنامج خاص لطلاب قطاع غزة في مراكز التدريب التابعة للوكالة في الضفة الغربية لتمكينهم من إتمام مقرراتهم.
    L'Association des états généraux des étudiants de l'Europe a été créée en 1985. UN أنشئت رابطة الجمعيات العامة لطلاب أوروبا في عام 1985.
    La dernière fois, ils ont arrêté des étudiants de Gaza dans leurs chambres à l'université et les ont ramenés à Gaza. UN في المرة الماضية ألقوا القبض على الطلاب من غزة في مساكنهم في الجامعة وأعادوهم إلى غزة.
    Les principaux pays d'accueil en Afrique et en Asie attirent essentiellement des étudiants de la région, jouant ainsi un rôle de pôle régional pour l'enseignement supérieur. UN ويجتذب معظم البلدان المستقبلة للطلبة في أفريقيا وآسيا طلبة من داخل المنطقة أساسا، ومن ثم تكون بمثابة محور إقليمي للتعليم العالي.
    Près de 60 % des étudiants de l'Université de Malte sont des femmes, tandis que le pourcentage de femmes ayant un emploi et le pourcentage de diplômées sont en augmentation. UN و 60 في المائة تقريباً من طلاب جامعة مالطة من الإناث، وقد ازدادت معدلات تشغيل المرأة وتخرجها من الجامعة.
    Environ 58 % des étudiants de l'enseignement supérieur étaient des femmes pendant l'année universitaire 2005/2006. UN وقرابة 58 في المائة من طلبة التعليم العالي كانت من النساء في العام الأكاديمي 2005-2006.
    D'après le Rapport arabe sur le développement humain pour 2003, 67 % des étudiants de l'enseignement secondaire étaient des femmes. UN وطبقا لتقرير التنمية البشرية العربية لعام 2003، تبلغ نسبة الإناث في مرحلة التعليم العالي 67 في المائة من الطلاب.
    Il existe quatre universités dans le district de Colombo, en plus de l'Université ouverte, qui toutes admettent des étudiants de tout le pays. UN وهناك أربع جامعات في مركز كولومبو، إضافة إلى الجامعة المفتوحة، وتقبل جميعها الطلبة من جميع أنحاء البلد.
    Je connais des étudiants de mon propre village et beaucoup d'autres. UN أنا أعرف طلابا من قريتي وكثيرين غيرهم.
    Davantage de filles fréquentaient des établissements d’enseignement supérieur, 65 % des étudiants de l’Université de Belize étant des femmes. UN فعدد الطالبات المسجلات في المرحلة الثالثة من التعليم هو أكبر، حيث تبلغ نسبتهن ٦٥ في المائة بين طلاب جامعة بليز.
    Les organismes de crédit les consentent à des étudiants de familles pauvres sur la recommandation de l'administration locale concernée. UN وتمنح المؤسسة الائتمانية قرضاً للطلاب من العائلات الفقيرة بعد أن تحصل على ضمان من الحكومة المحلية المختصة.
    Des conférences sur la violence à l'égard des femmes et des enfants sont incluses dans le programme d'études des étudiants de la Faculté de police de l'Université de droit de Lituanie. UN وقد أُدرجت محاضرات عن العنف ضد المرأة والأطفال في المناهج الدراسية لطلبة كلية الشرطة في جامعة الحقوق لليتوانيا.
    Le centre de Manille, l'organisation non gouvernementale Task Force for Detainees et le Conseil des étudiants de l'école de théologie de Maryhill ont célébré la Journée des droits de l'homme en organisant un symposium au cours duquel la Déclaration universelle et la situation dans les pays de la région de l'Asie et du Pacifique ont été étudiées. UN واحتفل مركز الإعلام في مانيلا وفرقة عمل المنظمات غير الحكومية المعنية بالمحتجزين ومجلس طلاب كلية اللاهوت في ميريهيل بيوم حقوق الإنسان بتنظيم ندوة حول الإعلان العالمي وبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Un grand pourcentage des étudiants de Greendale ont, disons, abandonné au milieu des années 90, donc pour beaucoup d'entre eux Open Subtitles نعم نسبة كبيرة من طلاب المدرسة إستسلمو بمنتصف التسعينات
    881. Fisnik Cukaj, ancien président du syndicat indépendant des étudiants de l'Université de Pristina, Sadri Shala, âgé de 64 ans, et son fils Ymer Shala ont été arrêtés au début du mois de septembre 1993 sous l'inculpation d'appartenir au NMRK. UN ١٨٨- فيسنيك كوكاج، وهو رئيس سابق لاتحاد طلبة جامعة برستينا المستقل، وصدري شالا، البالغ من العمر ٤٦ سنة، وابنه يمار شالا قُبض عليهم في أوائل أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ بتهم الانتماء إلى الحركة الوطنية لجمهورية كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more