"des évacuations sanitaires" - Translation from French to Arabic

    • عمليات الإجلاء الطبي
        
    • والإجلاء الطبي
        
    • حالات الإجلاء الطبي
        
    • احتياجات الإجلاء الطبي
        
    • طيران للإجلاء الطبي
        
    • لأغراض الإجلاء الطبي
        
    • عمليات الإخلاء الطبي
        
    • إجلاء المرضى
        
    Audit des évacuations sanitaires au HCR. UN مراجعة عمليات الإجلاء الطبي في المفوضية.
    Déploiement d'un hélicoptère de sauvetage permettant de procéder à des évacuations sanitaires du personnel de la Mission déployé au Timor-Leste UN نشر طائرة عمودية مخصصة للبحث والإنقاذ ذات قدرة على عمليات الإجلاء الطبي الجوي لكافة أفراد البعثة في تيمور - ليشتى
    On observe une tendance à la hausse tant du coût des évacuations sanitaires que de leur nombre. UN 85 - إن عمليات الإجلاء الطبي في تزايد عددا وتكلفة.
    Des progrès ont également été réalisés dans le domaine de la sécurité aérienne et des évacuations sanitaires primaires et secondaires. UN وأحرز أيضا تقدم في مجال سلامة الطيران والإجلاء الطبي وتدابير إجلاء المصابين.
    Révision et distribution du répertoire des structures médicales de niveaux II, III et IV présentes dans les missions de maintien de la paix, y compris les structures privées qualifiées pour s'occuper des évacuations sanitaires primaires et secondaires UN تنقيح وتعميم فهرس المرافق الطبية من المستويات الثاني والثالث والرابع في بعثات حفظ السلام بما في ذلك المرافق الطبية المدنية المؤهلة لمعالجة حالات الإجلاء الطبي وإجلاء المصابين
    :: Déploiement d'un hélicoptère de sauvetage permettant de procéder à des évacuations sanitaires du personnel de la Mission déployé au Timor-Leste UN :: نشر طائرة عمودية مخصصة للبحث والإنقاذ ذات قدرة على عمليات الإجلاء الطبي الجوي لكافة أفراد البعثة في تيمور - ليشتى
    Elle prendra également part à la gestion des évacuations sanitaires par voie aérienne, à l'élaboration et à l'application de procédures normalisées en matière de transport aérien, au contrôle opérationnel des contrats d'affrètement aérien, des services d'aérodrome et des projets de remise en état des terrains d'aviation ainsi que d'un solide programme de sûreté et de sécurité. UN وسيقدم القسم أيضا المساعدة في إدارة عمليات الإجلاء الطبي الجوي، ووضع وتنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة للطيران، والاضطلاع بالمراقبة التشغيلية على عقود استئجار الطائرات وخدمات المطارات ومشاريع إصلاح المطارات، ووضع وتنفيذ برنامج معزَّز لتوفير السلامة والأمن.
    L'infirmier contribuera à l'exécution d'une charge de travail accrue en matière de planification et sur le plan opérationnel, s'agissant notamment des évacuations sanitaires et de l'assistance aux médecins dans le cadre du suivi des patients admis dans les installations médicales de niveau III à Nairobi, ainsi que dans les installations médicales situées en Afrique du Sud et dans des pays fournisseurs de contingents. UN وسيقدم الممرض الدعم اللازم للنهوض بعبء العمل الخاص بالتخطيط والتشغيل فيما يتعلق بالتعامل مع عمليات الإجلاء الطبي ومساعدة الأطباء في متابعة حالة المرضى الذين يتم إدخالهم المرافق الطبية من المستوى الثالث في نيروبي، والمرافق الطبية في جنوب أفريقيا وفي البلدان المساهمة بقوات.
    L'effectif proposé pour le Groupe au quartier général de la Mission à Kinshasa comprendrait deux coordonnateurs des évacuations sanitaires (agents du Service mobile), un infirmier-chef chargé de liaison (administrateur recruté sur le plan national), qui serait secondé par deux assistants médicaux et un chauffeur (agents des services généraux recrutés sur le plan national). UN وسوف يتألف ملاك الموظفين المقترح للوحدة القائمة في مقر البعثة في كينشاسا من اثنين من منسقي عمليات الإجلاء الطبي (خدمة ميدانية) وممرض أقدم لأغراض الاتصالات الطبية (موظف وطني من الفئة الفنية) يعاونه مساعدان طبيان وسائق (كلهم من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة).
    Toutefois, lors de son examen du projet de budget de la MONUSCO pour l'exercice 2012/13, le Comité consultatif a été informé que la Mission avait toujours besoin des deux postes soumis à recrutement national pour assurer la coordination des évacuations sanitaires avec les hôpitaux de Pretoria. UN إلا أن اللجنة الاستشارية أُبلغت أثناء نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2012/2013 بأن البعثة ستظل بحاجة إلى وظيفتين وطنيتين في بريتوريا لتنسيق عمليات الإجلاء الطبي مع المستشفيات المحلية في بريتوريا.
    Le Comité consultatif a toutefois été informé que la Mission avait toujours besoin des deux postes soumis à recrutement national pour assurer la coordination des évacuations sanitaires avec les hôpitaux de Pretoria. UN إلا أن اللجنة الاستشارية أُبلغت أثناء نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2011/2012 بأن البعثة ستظل بحاجة إلى وظيفتين وطنيتين في بريتوريا لتنسيق عمليات الإجلاء الطبي مع المستشفيات المحلية في بريتوريا.
    Dans la période correspondant à l'exercice, la flotte aérienne de la Mission comprendra 6 appareils commerciaux (un avion de transport de passagers et 5 hélicoptères de taille moyenne) chargés du transport du personnel et du fret, de l'avitaillement et du ravitaillement des vols, et des évacuations sanitaires et évacuations d'urgence. :: Gestion: moyens revus à la baisse et produits inchangés UN 81 - وفي الفترة المشمولة بالميزانية، سيضم أسطول طائرات البعثة 6 طائرات جرى التعاقد عليها تجاريا (طائرة ركاب ثابتة الجناحين و 5 طائرات عمودية ذات حمولة متوسطة) من أجل نقل أفراد البعثة والشحنات الخاصة بها والقيام برحلات الإمداد وإعادة الإمداد إضافة إلى عمليات الإجلاء الطبي وإجلاء المصابين.
    Durant l'exercice 2008/09, la flotte aérienne de la Mission comprendra 12 appareils commerciaux (6 avions de transport de passagers et 6 hélicoptères de taille moyenne) chargés du transport du personnel et du fret, de l'avitaillement et du ravitaillement des vols, et des évacuations sanitaires et évacuations d'urgence. UN 120 - وفي فترة الميزانية 2008-2009، سيضم أسطول طائرات البعثة 12 طائرة جرى التعاقد عليها تجاريا (6 طائرات ركاب ثابتة الجناحين و 6 مروحيات متوسطة الحجم) تستخدم لنقل أفراد البعثة والشحنات الخاصة بها والقيام برحلات الإمداد وإعادة الإمداد إضافة إلى عمليات الإجلاء الطبي وإجلاء المصابين.
    Ces vols, de types différents, ont permis de transporter des personnalités ou étaient liés à des activités de logistique et de liaison ou à des évacuations sanitaires primaires et secondaires. UN وكانت الرحلات من أنواع مختلفة، منها رحلات لكبار الشخصيات، واللوجستيات والاتصال والإجلاء الطبي/إجلاء المصابين.
    La MINUAD a réaffecté ses ressources pour aider l'équipe de pays des Nations Unies à assurer, dans certains cas, la fourniture d'énergie, des évacuations sanitaires, de petites tâches d'ingénierie et la fourniture d'eau et d'autres articles humanitaires. UN وأعادت العملية المختلطة ترتيب أولويات تخصيص مواردها لمساعدة فريق الأمم المتحدة القطري في حالات محدودة من أجل توفير الطاقة والإجلاء الطبي والمهام الهندسية الخفيفة وإيصال المياه والإمدادات الإنسانية الأخرى.
    :: Révision et distribution du répertoire des structures médicales de niveaux II, III et IV présentes dans les missions de maintien de la paix, y compris les structures privées qualifiées pour s'occuper des évacuations sanitaires primaires et secondaires UN :: تنقيح وتعميم فهرس المرافق الطبية من المستويات الثاني والثالث والرابع في بعثات حفظ السلام بما في ذلك المرافق الطبية المدنية المؤهلة لمعالجة حالات الإجلاء الطبي وإجلاء المصابين
    Ils serviront également à couvrir le coût des évacuations sanitaires par avion, les frais d'hospitalisation en dehors du secteur de la mission, les consultations externes, les services de laboratoire et l'achat de fournitures médicales. UN وتغطي الاعتمادات، إضافة إلى ذلك، احتياجات الإجلاء الطبي جوا، والإحالة إلى المستشفيات خارج منطقة البعثة، والاستشارات الطبية الخارجية، وخدمات المعامل، واللوازم الطبية.
    751,01 heures de vol, y compris 456,51 heures pour des opérations de patrouille ou d'observation, 106,91 heures pour des opérations de liaison, 167,83 heures au titre de la formation et 19,76 heures pour des évacuations sanitaires Transmissions UN 751.01 ساعة طيران، منها 456.51 ساعة للدوريات/عمليات المراقبة و 106.91 ساعة طيران للاتصال و 167.83 ساعة طيران للتدريب و 19.76 ساعة طيران للإجلاء الطبي
    Les décaissements effectués sur la réserve en 2005 se sont élevés à 300 000 dollars au titre des évacuations sanitaires et à 100 000 dollars au titre des évacuations pour raisons de sécurité. UN وأنفق في عام 2005 من الرصيد، 0.3 مليون دولار لأغراض الإجلاء الطبي و 0.1 مليون دولار لأغراض الإجلاء الأمني.
    Plus de 50 % des évacuations sanitaires à l'extérieur du pays sont liées à des maladies non transmissibles. UN وتعزى نسبة تزيد عن 50 في المائة من جميع عمليات الإخلاء الطبي من البلاد، إلى الأمراض غير المعدية.
    des évacuations sanitaires urgentes et non urgentes par voies terrestre et aérienne ont été organisées pour l'ensemble du personnel des Nations Unies dans toute la zone de la Mission, des différents districts vers Dili et de Dili vers des unités médicales de niveau III à Darwin. UN إجلاء المرضى إلى مستشفيات من المستوى الثالث في موقعين الأمم المتحدة، من المقاطعات إلى ديلي ومن ديلي إلى المرافق الطبية من المستوى الثالث في داروين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more