"des évaluations conjointes" - Translation from French to Arabic

    • تقييمات مشتركة
        
    • التقييمات المشتركة
        
    • بالتقييمات المشتركة
        
    • عمليات التقييم المشتركة
        
    • عمليات تقييم مشتركة
        
    • التقييم المشترك
        
    • تقييم مشترك
        
    • استعراضات مشتركة
        
    • والتقييمات المشتركة
        
    • للتقييمات المشتركة
        
    • وتقييمات مشتركة
        
    Toute possibilité de conduire des évaluations conjointes avec des partenaires et de travailler avec des institutions et des experts nationaux sera systématiquement exploitée. UN وسيتم بصورة منهجية السعي إلى اغتنام فرص إجراء تقييمات مشتركة مع الشركاء والعمل مع المؤسسات الوطنية والخبراء الوطنيين.
    Il faudrait accorder une plus grande attention à l'élaboration des méthodes rapides et efficaces de réaliser des évaluations conjointes de haute qualité. UN ويلزم إيلاء المزيد من الاهتمام لتطوير طرق عمل سريعة وكفؤة لإنجاز تقييمات مشتركة ذات جودة عالية.
    Chiffres à rassembler en 2008 au moyen d'un examen des évaluations conjointes/par les pairs UN سيتم جمع الأرقام من خلال استعراض التقييمات المشتركة وتقييمات النظراء في عام 2008
    De même, on a encouragé des évaluations conjointes avec d'autres fonds et programmes des Nations Unies. UN وجرى كذلك تشجيع القيام بمزيد من التقييمات المشتركة مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى.
    Le Bureau a facilité la création d'un groupe de travail interorganisations chargé des évaluations conjointes de l'impact humanitaire. UN وساعد المكتب على إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالتقييمات المشتركة لآثار العمليات الإنسانية.
    La participation à des évaluations conjointes et à des cadres de transition peut créer des synergies et donner de meilleurs résultats pour tous ceux qui y participent. UN ويمكن للمشاركة في عمليات التقييم المشتركة وفي أطر المراحل الانتقالية أن تنشئ تآزراً يؤدي إلى تحسين النتائج للجميع.
    La nécessité de procéder à des évaluations conjointes a également été soulignée. UN وجرت الإشارة أيضا إلى ضرورة إجراء عمليات تقييم مشتركة.
    Elles ont noté que l'harmonisation des méthodes n'équivalait pas à mener des évaluations conjointes. UN وأشارت إلى أن تنسيق النهج لا يعادل إجراء تقييمات مشتركة.
    Elles ont noté que l'harmonisation des méthodes n'équivalait pas à mener des évaluations conjointes. UN وأشارت إلى أن تنسيق النهج لا يعادل إجراء تقييمات مشتركة.
    La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme. UN وقالت إنها تتفق مع الممثل الذي اقترح إجراء تقييمات مشتركة تشمل البلدان المستفيدة من البرنامج.
    D'aucuns ont également fait observer qu'il importait de réaliser des évaluations conjointes. UN كما ذُكرت الحاجة إلى وضع تقييمات مشتركة.
    L'UNICEF participera à des évaluations conjointes avec d'autres partenaires dans des domaines tels que l'enseignement de base et l'assistance humanitaire. UN وستشارك اليونيسيف في تقييمات مشتركة مع شركاء آخرين في مجالات مثل التعليم الأساسي والمساعدة الإنسانية.
    :: Le nombre des évaluations conjointes des plans-cadres augmente. UN :: تحقيق زيادة في التقييمات المشتركة لأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    :: Le nombre des évaluations conjointes des plans-cadres augmente. UN :: تحقيق زيادة في التقييمات المشتركة لأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Dans le cadre de l'examen de l'efficacité des programmes de pays, la contribution de l'UNICEF et l'apport de ses partenaires seraient pris en compte à travers des évaluations conjointes. UN وقال إن أداء البرنامج القطري سوف يُقيّم من منظور إسهام اليونيسيف وإسهام الشركاء من خلال التقييمات المشتركة.
    Lorsque cela est possible et faisable, l'UNICEF participera à des évaluations conjointes avec des organismes des Nations Unies et d'autres partenaires. UN كما ستشارك اليونيسيف، حيثما يكون ذلك ممكنا وعمليا، في التقييمات المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    8. Se félicite des évaluations conjointes et encourage le FNUAP à lui présenter les réponses de la direction à cet égard. UN 8 - يرحب بالتقييمات المشتركة ويشجع الصندوق على أن يقدم إلى المجلس التنفيذي استجابات الإدارة للتقييمات المشتركة.
    Le renforcement des capacités nécessaire à la promotion d'une telle culture devra être négocié en tant qu'engagement de réaliser des évaluations conjointes et de renforcer l'appropriation nationale des évaluations. UN وهناك حاجة إلى التفاوض على تنمية القدرات اللازمة لدعم انتشار هذه الثقافة، مع الالتزام بالتقييمات المشتركة وتعزيز تولي البلدان زمام التقييم.
    Il serait sans doute particulièrement avantageux de procéder à des évaluations conjointes de l'impact de leurs activités dans un secteur ou dans un domaine spécifique. UN ويمكن أن تعود عمليات التقييم المشتركة ﻷثر اﻷنشطة على قطاع أو ميدان معين بفائدة خاصة، ومردودية جيدة مقابل التكلفة، وتساعد على تحقيق الانسجام في البرمجة، ابتداء من مرحلة التخطيط.
    La nécessité de procéder à des évaluations conjointes a également été soulignée. UN وجرت الإشارة أيضا إلى ضرورة إجراء عمليات تقييم مشتركة.
    Concernant les faiblesses dans le leadership de l'évaluation interorganisations et dans les arrangements de gouvernance au sein des Nations Unies, les délégations ont déclaré qu'elles apprécieraient la tenue de discussions au sein du Conseil d'administration à propos des évaluations conjointes, les considérant comme une avancée concrète. UN وبالإشارة إلى ما ذُكر في التقرير من ضعف القيادة في عمليات التقييم المشترك بين الوكالات وفي ترتيبات الحوكمة على نطاق الأمم المتحدة، أعربت الوفود عن ترحيبها بقيام المجلس التنفيذي بإجراء مناقشات بشأن التقييمات المشتركة ورأت في ذلك خطوة ملموسة إلى الأمام.
    Il est question de réaliser des évaluations conjointes avec les partenaires opérationnels. UN وتوجد خطط ﻹجراء تقييم مشترك مع الشركاء المنفذين.
    Le PNUD et la Banque mondiale continuent de réaliser des évaluations conjointes de leur coopération au niveau institutionnel et au niveau des pays. UN ويواصل البرنامج والبنك الدولي إجراء استعراضات مشتركة لأوجه تعاونهما على صعيد المؤسسات وعلى الصعيد القطري.
    Puisque la quasi-totalité des évaluations à examiner dans le système relèvent du mandat d'organes existants, nous estimons que la meilleure chose à faire est de chercher à améliorer leurs capacités et d'encourager et de financer une collaboration accrue et des évaluations conjointes sur les questions intéressant l'ensemble du système. UN ولأن معظم التقييمات التي سيُنظر فيها ضمن هذا النظام هي في حدود ولاية الهيئات القائمة، فإننا نعتبر أن أفضل طريقة للمضي قدماً هي وضع طرائق لتحسين قدراتها وتشجيع وتمويل قدر أكبر من التعاون والتقييمات المشتركة لقضايا محددة تشمل المنظومة بكاملها.
    Des missions et des évaluations conjointes aboutissant à la formulation d'arrangements de crédits sont menées régulièrement avec la Banque interaméricaine de développement. UN ويضطلع بانتظام بمهام وتقييمات مشتركة مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية تفضي إلى صوغ عمليات ائتمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more