"des évaluations indépendantes" - Translation from French to Arabic

    • تقييمات مستقلة
        
    • التقييمات المستقلة
        
    • عمليات التقييم المستقلة
        
    • بتقييمات مستقلة
        
    • للتقييمات المستقلة
        
    • التقييم المستقل
        
    • عمليات تقييم مستقلة
        
    • إجراء تقييم مستقل
        
    • إجراء عمليات مستقلة
        
    • والتقييمات المستقلة
        
    • لعمليات التقييم المستقلة
        
    • مستقلة لتقييم
        
    • استعراضات مستقلة
        
    • والتقييم المستقل
        
    • بالنسبة للتقييم المستقل
        
    Il a affirmé que le PNUD mènerait des évaluations indépendantes, conformément à l'usage. UN وأكد على أن البرنامج الإنمائي سيضطلع بإجراء تقييمات مستقلة بما يتماشى مع الممارسة القياسية.
    Il commandite également des évaluations indépendantes et mène des activités d'évaluation conjointe avec des institutions au sein du système des Nations Unies et avec d'autres partenaires. UN وهو يكلف أيضا بإجراء تقييمات مستقلة ويضطلع بأنشطة تقييم مشتركة مع وكالات في إطار منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء آخرين.
    Il analyse également les principales conclusions et les enseignements essentiels tirés des évaluations indépendantes conduites au cours de la période considérée. UN كما يعرض التقرير الاستنتاجات الرئيسية والدروس المستفادة من مجموعة التقييمات المستقلة التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Elle identifie les principaux engagements répondant aux conclusions récurrentes des évaluations indépendantes et décentralisées. UN وهو يحدد التعهدات الرئيسية التي تستجيب للنتائج المتكررة التي اتضحت من التقييمات المستقلة واللامركزية.
    Des groupes consultatifs externes s'assurent de la qualité des évaluations indépendantes. UN ويتم ضمان الجودة في عمليات التقييم المستقلة من خلال أفرقة استشارية خارجية.
    Il est important de conduire des évaluations indépendantes en Afrique. UN ومن المهم الاضطلاع بتقييمات مستقلة في السياق الأفريقي.
    Le Corps commun d'inspection est toutefois la seule entité chargée expressément de mener ou de gérer des évaluations indépendantes à l'échelle du système. UN بيد أن وحدة التفتيش المشتركة هي الكيان الوحيد الذي له ولاية موضوعية بإجراء أو إدارة تقييمات مستقلة على نطاق المنظومة.
    Le Bureau du Pacte mondial devrait demander périodiquement des évaluations indépendantes sur les résultats des activités par rapport aux objectifs et indicateurs approuvés, tels que définis dans son budget-programme et dans son mandat. UN ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي دورياً بإصدار تكليفات بإجراء تقييمات مستقلة لتأثير أنشطته بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    La Directrice exécutive a indiqué que le FNUAP et le Gouvernement surveilleraient conjointement le programme et qu'il y aurait des évaluations indépendantes. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن الصندوق والحكومة سيرصدان البرنامج وستكون هناك تقييمات مستقلة.
    Enfin, le Bureau d'évaluation assure la direction fonctionnelle et la gestion d'ensemble du système et réalise des évaluations indépendantes. UN وفي النهاية، يوفر مكتب التقييم الريادة الوظيفية والإدارة العامة لنظام التقييم، ويجري تقييمات مستقلة.
    Enfin, le Bureau procédait à des évaluations indépendantes spéciales en faisant appel aux services d'experts externes recrutés en qualité d'évaluateur. UN وأخيرا، يدير المكتب تقييمات مستقلة مخصصة، مستعينا بخبراء يوظفهم من خارج الصندوق لﻹضطلاع بمهمة التقييم.
    L'organisme responsable des évaluations indépendantes et du contrôle des évaluations variait d'un pays à l'autre. UN وتختلف الوكالات المعنية بإجراء التقييمات المستقلة وتولي السلطة الرقابية باختلاف البلدان.
    La section ci-après résume les principales constatations et les enseignements tirés des évaluations indépendantes réalisées par le Bureau de l'évaluation en 2009. UN 67 - يوجز هذا الفرع النتائج والدروس المستفادة الرئيسية من التقييمات المستقلة التي أجراها مكتب التقييم خلال عام 2009.
    L'évaluabilité des programmes et projets constitue le principal obstacle à l'amélioration de la qualité des évaluations indépendantes. UN وتمثل قابلية المشاريع والبرامج للتقييم العائق الأساسي أمام تحسين جودة التقييمات المستقلة.
    des évaluations indépendantes avaient jugé excellent le travail effectué par le PNUD au titre du FEM. UN وقد أثنت التقييمات المستقلة على أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار مرفق البيئة العالمية.
    Ces activités comprennent à la fois des évaluations indépendantes et des activités liées à l'application du système de gestion axée sur les résultats. UN وتشمل تلك الأنشطة التقييمات المستقلة فضلا عن الأنشطة المتصلة بتنفيذ نهج الإدارة المبنية على النتائج.
    < < Un bureau indépendant d'évaluation est mis en place sous la responsabilité d'un directeur nommé par le Conseil, auquel il rend compte, dont la fonction sera d'effectuer des évaluations indépendantes conformes aux décisions du Conseil; > > UN يكون هناك مكتب تقييم مستقل يرأسه مدير يختاره المجلس الذي يتلقى تقارير منه، وتقع على عاتقه مسؤولية تنفيذ عمليات التقييم المستقلة على نحو يتسق مع قرارات المجلس.
    Il assure la direction fonctionnelle et la gestion globale du système d'évaluation, et fait exécuter et mène des évaluations indépendantes. UN وهو يوفر القيادة الفنية والإدارة العامة لنظام التقييم، كما يصدر تكليفات بتقييمات مستقلة ويديرها.
    La direction du PNUD a fait la preuve de sa détermination à faire systématiquement connaître les mesures qu'elle prend pour donner suite à des évaluations indépendantes. UN وأبدت إدارة البرنامج الإنمائي التزامها بأن تعرض بصورة منهجية استجابة الإدارة للتقييمات المستقلة.
    Ils expliquent que les solutions d'ordre structurel proposées jusqu'à présent (par exemple la création d'un nouveau groupe), trop politisées, n'ont pas réussi à faire progresser la cause des évaluations indépendantes. UN وهم يرون أن النُهج التي انتهجت في الماضي لتناول المسألة من زاوية هيكلية، كاقتراح إنشاء وحدة جديدة، كانت مسيّسة وفشلت في تحقيق تقدم في قضية التقييم المستقل على نطاق المنظومة.
    des évaluations indépendantes gérées par le Bureau de l'évaluation ont été réalisées pour chaque principal résultat escompté, en couvrant les programmes les plus larges, qui nécessitent la majorité des fonds consacrés au domaine d'intervention en question. UN وقد أجريت عمليات تقييم مستقلة تحت إدارة مكتب التقييم لكل مجال نتائج رئيسي، بحيث تغطي أكبر البرامج، التي تذهب إليها غالبية استثمارات تقييمات التعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين.
    Le système permet d'obtenir des évaluations indépendantes de la qualité et de l'utilité des rapports d'évaluation produits. UN ويتيح ذلك النظام إجراء تقييم مستقل لنوعية تقارير التقييم وفائدتها.
    a) Réaliser sans délai des évaluations indépendantes de la conformité de leurs systèmes aux normes de sécurité ainsi que des contrôles d'ordre technique, afin de s'assurer que les politiques et les instructions permanentes en vigueur sont régulièrement appliquées. UN (أ) إجراء عمليات مستقلة لتقييم الامتثال الأمني واختبارات تقنية، والتي يلزم إنجازها لضمان الالتزام بالسياسات وإجراءات التشغيل الموحدة وتنفيذها على أساس منتظم.
    Enfin, il veillera au bon déroulement des examens de l'application des politiques, des évaluations thématiques et des évaluations indépendantes ponctuelles de grands projets et programmes. UN وباﻹضافة إلى ذلك سيتولى المكتب إدارة الاستعراضات المتعلقة بتطبيق السياسات، والتقييمات المواضيعية، والتقييمات المستقلة المخصصة للبرامج والمشاريع الرئيسية.
    Il analyse également les principales constatations et les enseignements tirés des évaluations indépendantes conduites en 2010 par le Bureau de l'évaluation. UN ويعرض التقرير أيضا النتائج الرئيسية لعمليات التقييم المستقلة التي أجراها مكتب التقييم في عام 2010 والدروس المستفادة منها.
    Pour faire face à cette catastrophe, l'Équipe spécialisée des Nations Unies, constituée à Jakarta en septembre 1997, a effectué des évaluations indépendantes des besoins, défini les secours d'urgence indispensables, servi de centre d'information pour la communauté internationale et publié des rapports de situation constamment à jour. UN واستجابة لذلك، قام فريق متخصص من أفرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق، تم تشكيله في جاكارتا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بعملية مستقلة لتقييم الاحتياجات، وحدد احتياجات الإغاثة الفعلية، وكان بمثابة مركز إعلامي للمجتمع الدولي، حيث كان يقوم بتوفير تقارير مستكملة عن الحالة.
    On s'attend à ce que la restructuration opérée renforce considérablement les moyens de supervision interne du HCR et sa capacité de procéder à des évaluations indépendantes et complètes de l'efficacité de ses opérations. UN ومن المتوقع أن تؤدي عملية إعادة الهيكلة هذه إلى دعم ملموس لطاقة اﻹشراف الداخلي للمفوضية وقدرتها على إجراء استعراضات مستقلة وشاملة لعنصري الفعالية والكفاءة على الصعيد التنفيذي.
    Ainsi qu'il est mentionné plus haut, il faudrait plutôt s'attacher à distinguer les auto-évaluations des évaluations indépendantes. UN ينبغي التركيز، على النحو المبين أعلاه، على التمييز بين التقييم الذاتي والتقييم المستقل.
    Le calendrier et la fréquence des auto-évaluations dépendent des besoins du programme ou des résultats de l'évaluation des risques effectuée par le directeur de programme; le calendrier et la fréquence des évaluations indépendantes dépendent des résultats de l'évaluation des risques effectuée par le Bureau des services de contrôle interne. UN ويتم تحديد توقيت التقييم وتواتره وفقا لاحتياجات البرامج أو لتقييم المخاطر الذي يجريه مدير كل برنامج فيما يتعلق بالتقييم الذاتي أو يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالنسبة للتقييم المستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more