"des évaluations internes" - Translation from French to Arabic

    • تقييمات داخلية
        
    • التقييمات الداخلية
        
    • بالتقييمات الداخلية
        
    • لتقييمات داخلية
        
    Page 6, au paragraphe 10, le rapport indique que le BCAH n'a conduit que des évaluations internes en 2008 et 2009. UN في الصفحة السادسة، الفقرة 10، يذكر التقرير أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أجرى تقييمات داخلية فقط عامي 2008 و 2009.
    des évaluations internes et externes des activités de la CEA ont récemment été menées. UN أجريت تقييمات داخلية وخارجية للجنة الاقتصادية لأفريقيا مؤخراً.
    En outre, le Fonds a réalisé des évaluations internes et externes de l’expérience de 36 pays ayant bénéficié des mesures prévues au titre de la facilité d’ajustement structurel renforcée entre 1986 et 1995. UN ١٢٨ - وفضلا عن هذا أجرى الصندوق تقييمات داخلية وخارجية لخبرة ٣٦ بلدا داخلة في ترتيبات يدعمها مرفق التكييف الهيكلي المعزز خلال الفترة ١٩٨٦-١٩٩٥.
    En plus des évaluations internes conduites après chaque module de formation standard, un consultant extérieur a été engagé pour formuler des recommandations permettant d'améliorer le système. UN إضافة إلى التقييمات الداخلية التي تجري بعد تطبيق كل وحدة من وحدات التدريب الموحدة، يستعان بأحد الخبراء من الخارج لتقديم توصيات لتحسينها.
    Après cinq ans, des évaluations internes et indépendantes montrent que, de toute évidence, cette initiative peut et doit être généralisée. UN 24 - واتضح بجلاء بعد مرور خمس سنوات، ومن خلال التقييمات الداخلية و المستقلة،ـ أن البرنامج جدير بالتطبيق على أوسع نطاق.
    des évaluations internes et externes ont montré que les politiques appliquées par le FMI et la Banque mondiale en matière de dette et d'ajustement n'avaient pas atteint les objectifs qu'elles s'étaient elles-mêmes fixés. UN وأوضحت التقييمات الداخلية والخارجية أن سياسة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بشأن الديون والتكيف قد فشلت في بلوغ الأهداف التي حددتها هاتان المؤسستان بنفسهما.
    La CEPALC devrait veiller à disposer des ressources nécessaires pour mener des évaluations internes ciblées pour améliorer la pertinence de son plan d'évaluation biennal (recommandation 6). UN ينبغي للجنة أن تكفل توافر موارد كافية للقيام بالتقييمات الداخلية المستهدفة في خطة التقييم لفترة السنتين، لتحسين ملاءمتها (التوصية 6).
    Plusieurs organismes ont procédé à des évaluations internes de leurs programmes de formation et examiné dans quelle mesure ils ont su tirer profit de leur expérience pour mieux s'adapter à l'évolution des demandes de services qui leur sont adressées. UN 20 - وقد أجرت عدة وكالات تقييمات داخلية لبرامج التدريب التابعة لها، ولمدى استيعاب تلك البرامج للدروس المستفادة في المنظمة من أجل الاستجابة للطلبات المتغيرة على خدماتها بطريقة أكثر مرونة.
    7. Le Bureau de l'audit interne et des investigations a un programme de certification d'amélioration de la qualité qui couvre tous les aspects de ses activités. Ce programme comprend des évaluations internes de qualité comportant un contrôle continu de la performance et des examens périodiques ainsi que des évaluations indépendantes externes de la qualité qui sont effectuées au moins une fois tous les cinq ans. UN 7 - كذلك فإن لدى المكتب برنامج لضمان الجودة وتحسين النوعية وهو يغطّي جميع جوانب أنشطته، فيما يضم البرنامج المذكور تقييمات داخلية للجودة تشمل استعراضات متواصلة لرصد الأداء واستعراضات دورية، إضافة إلى تقييمات خارجية مستقلة للجودة تتم مرة واحدة على الأقل كل خمس سنوات.
    Le Comité consultatif a été informé que le Département des affaires politiques n'avait pas effectué d'examen des effectifs ou des évaluations internes avant de présenter des demandes de postes supplémentaires. On lui a fourni des renseignements complémentaires à sa demande (voir par. 15 ci-dessus). UN 52 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن إدارة الشؤون السياسية لم تجر استعراضات لملاك الموظفين أو تقييمات داخلية قبل تقديم طلبات إنشاء وظائف إضافية؛ وزودت اللجنة الاستشارية بمزيد من المعلومات بناء على طلبها (انظر الفقرة 15 أعلاه).
    Le Comité consultatif a été informé que le Département des affaires politiques n'avait pas effectué d'examen des effectifs ou des évaluations internes avant de présenter des demandes de postes supplémentaires. On lui a fourni des renseignements complémentaires à sa demande (voir par. 15 ci-dessus). UN 52 - وأبلِغت اللجنة الاستشارية بأن إدارة الشؤون السياسية لم تجر استعراضات لملاك الموظفين أو تقييمات داخلية قبل تقديم طلبات إنشاء وظائف إضافية؛ وزُودت اللجنة بمزيد من المعلومات بناء على طلبها (انظر الفقرة 15 أعلاه).
    Au Burundi, il ressort des évaluations internes que les interventions immédiates mises sur pied pour faciliter le désarmement, la démobilisation et la réintégration de 11 000 anciens combattants avaient déjà eu pour résultats une plus grande sécurité dans les régions entourant les sites de rassemblement (PNUD). UN 61 - وفي بوروندي، أبرزت تقييمات داخلية أن أحد أنشطة الاستجابة الفورية لاحتياجات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بما يبلغ عدده 000 11 من المحاربين السابقين قد أسفر بالفعل عن تحسن الأمن في المناطق المحيطة بنقاط التجمع الأولى (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي).
    Les donateurs (y compris les organisations bilatérales et multilatérales, les organisations non gouvernementales et les fondations) mènent habituellement des évaluations internes axées sur telle ou telle institution spécifique qui ne prennent donc guère en considération l'impact global des politiques et des programmes mis en œuvre aux échelons national, régional ou mondial. UN وعادة ما تقوم الجهات المانحة (بما فيها المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات) بإجراء تقييمات داخلية تركز على فرادى المؤسسات ولا تراعي بالتالي الأثر العام للسياسات والبرامج المضطلع بها على الصعد القطري أو الإقليمي أو العالمي.
    122. Plusieurs représentants ont déclaré soutenir et apprécier la réforme de la gestion de l'OCDPC, et mentionné plusieurs mesures spécifiques qui avaient été adoptées, en particulier celles qui visaient à mieux contrôler le programme grâce à des évaluations internes et externes, et aussi celles par lesquelles le Système intégré de gestion programmatique et financière (ProFi) devait améliorer la gestion financière. UN 122- وأعرب عدة ممثلين عن دعمهم وتقديرهم للإصلاح الإداري الجاري داخل مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. وأشير إلى عدة تدابير معينة سبق اعتمادها، وخصوصا التدابير الرامية إلى تحسين الإشراف البرنامجي عن طريق تقييمات داخلية وخارجية وتدابير سيوفرها نظام المعلومات البرنامجية والمالية (ProFi) من أجل تحسين الإدارة المالية.
    des évaluations internes et externes ont montré que les politiques appliquées par le FMI et la Banque mondiale en matière de dette et d'ajustement n'avaient pas atteint les objectifs qu'elles s'étaient elles-mêmes fixés. UN وأوضحت التقييمات الداخلية والخارجية أن سياسة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بشأن الديون والتكيف قد فشلت في بلوغ الأهداف التي حددتها هاتان المؤسستان بنفسهما.
    On a noté que le rapport se fondait très peu sur des évaluations internes et on a estimé que, si les évaluations externes pouvaient servir à titre de référence, il n’était pas approprié de les inclure dans le rapport. UN ٧٠٥ - ولوحظت ندرة التقييمات الداخلية المستخدمة في التقرير وأشير الى أن إدراج التقييمات الخارجية في التقرير غير مناسبة وإن كان يمكن استخدام تلك التقييمات كمعلومات أساسية عن الموضوع.
    On a noté que le rapport se fondait très peu sur des évaluations internes et on a estimé que, si les évaluations externes pouvaient servir à titre de référence, il n’était pas approprié de les inclure dans le rapport. UN ٧٠٥ - ولوحظت ندرة التقييمات الداخلية المستخدمة في التقرير وأشير إلى أن إدراج التقييمات الخارجية في التقرير غير مناسبة وإن كان يمكن استخدام تلك التقييمات كمعلومات أساسية عن الموضوع.
    Les discussions auxquelles cette procédure a donné lieu ont souvent été facilitées par un examen préalable détaillé réalisé par un groupe spécial chargé de contrôler l'exécution des produits programmés, en veillant à l'application des recommandations pertinentes des organes de contrôle, et par des évaluations internes et externes. UN وكثيرا ما تُستبق هذه المناقشات وتعزز بدراسة تفصيلية تجريها وحدة خاصة مكلفة برصد نواتج البرامج وتنفيذها وهي تُدخل في الحساب التوصيات الملائمة الصادرة عن هيئات المراقبة وعن التقييمات الداخلية والخارجية.
    6.17 À la suite des évaluations internes, le Bureau des affaires spatiales a adopté des mesures concrètes pour améliorer la gestion du programme et l'établissement de rapports sur son exécution. UN 6-17 وأدى تأثير التقييمات الداخلية إلى تنفيذ مكتب شؤون الفضاء الخارجي لتدابير عملية من أجل تحسين الإدارة والإبلاغ عن الأداء البرنامجي.
    En 2011, des évaluations internes menées en Géorgie et au Népal indiquent que les familles elles-mêmes reconnaissent les effets positifs de ce soutien sur la vie de leurs membres, notamment en raison de la réponse globale qu'il fournit aux différents besoins qu'ils rencontrent. UN وفي عام 2011، بيَّنت التقييمات الداخلية التي أُجريت في جورجيا ونيبال أن الأسر نفسها استطاعت أن تلمس الأثر الإيجابي لهذا الدعم على حياتها وأن تعبر عنه، وذلك بفضل شمولية التدابير المتخذة لتلبية مختلف احتياجات أفراد الأسرة.
    62. Comme par le passé, l'essentiel de ces ressources servira à financer des évaluations internes (48 millions de dollars), le montant restant étant consacré à des évaluations externes (800 000 dollars). UN 62 - وتمشياً مع الاتجاهات السابقة، فإن مجمل هذه الموارد يتصل بالتقييمات الداخلية (48 مليون دولار)، بينما تتعلق الموارد المتبقية بالتقييمات الخارجية (0.8 مليون دولار).
    Tous les programmes de l'Université pour la paix sont régulièrement soumis à des évaluations internes et externes. UN 48 - تخضع جميع برامج الجامعة لتقييمات داخلية وخارجية منتظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more