"des évaluations nationales" - Translation from French to Arabic

    • التقييمات الوطنية
        
    • تقييمات وطنية
        
    • عمليات تقييم وطنية
        
    • الاستعراضات القطرية
        
    • تقييمات قطرية
        
    • والتقديرات الوطنية
        
    • استعراضات وطنية
        
    • إلى التقييمات القطرية
        
    Développer la capacité de réaliser et d'utiliser des évaluations nationales et régionales UN تطوير القدرات من أجل إجراء التقييمات الوطنية والإقليمية واستخدامها
    Elle fonde ses activités sur des évaluations nationales, sur la participation des acteurs nationaux et, enfin, sur des besoins et aspirations nationaux. UN وهي تستند في أنشطتها إلى التقييمات الوطنية والمشاركة الوطنية والاحتياجات والتطلعات الوطنية.
    Par ailleurs, le Canada, l'Australie et le Japon sont en train d'établir des évaluations nationales. UN وهناك تقييمات وطنية للمركب هي قيد الإعداد في كندا وأستراليا واليابان.
    Ceci pourrait inclure des évaluations nationales, régionales et mondiales de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat de 1996. UN ويمكن أن تشمل هذه النواتج تقييمات وطنية وإقليمية وعالمية لتنفيذ جدول أعمال الموئل لعام 1996.
    Les gouvernements ont été engagés à procéder à des évaluations nationales de leurs stocks de poissons et à aider les organisations régionales de pêche à améliorer les données scientifiques nécessaires. UN وحُثت الحكومات على إجراء عمليات تقييم وطنية ﻷرصدتها السمكية وتقديم الدعم للمنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك من أجل تحسين البيانات العلمية المطلوبة.
    19. Rappelle l'importance du mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, et demande instamment aux États parties de se conformer à leurs obligations de procéder à des évaluations nationales en vue d'améliorer l'application effective de la Convention à titre de mesure préventive concernant la sortie de flux financiers illicites; UN 19- يشير إلى أهمية آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ويحث الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في إجراء الاستعراضات القطرية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً درءاً لخروج التدفقات المالية غير المشروعة؛
    On veille en particulier à ce que des consultations et un dialogue s'établissent avec les multiples parties prenantes à l'occasion des évaluations nationales. UN وتوجه عناية خاصة عند إجراء التقييمات الوطنية إلى المشاورات/الحوار مع الأطراف المتعددة ذات المصلحة.
    Il faut à cette fin procéder à des évaluations nationales de l'éducation s'inscrivant dans une approche fondée sur les droits de l'homme et réservant une place centrale à l'ensemble des obligations découlant du droit à l'éducation. UN وهذا يستلزم أن تستند التقييمات الوطنية للتعليم إلى نهج قائم على حقوق الإنسان، يكون فيه النطاق الكامل للالتزامات الناشئة عن الحق في التعليم في مركز الصدارة.
    Amélioration de la capacité d'entreprendre et d'utiliser des évaluations nationales de la biodiversité et des services écosystémiques, en facilitant l'élaboration et la mise en œuvre de propositions reposant sur l'intérêt exprimé. UN التركيز على تعزيز القدرة على إجراء واستخدام التقييمات الوطنية للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية من خلال تيسير وضع وتنفيذ المقترحات على أساس الإعراب عن الاهتمام.
    En particulier, l'Autriche, le Costa Rica, le Mali, le Mexique et les Philippines ont souligné l'importance des activités d'examen régionales découlant des évaluations nationales. UN وعلى وجه التحديد، أكدت كل من الفلبين وكوستاريكا ومالي والمكسيك والنمسا على أهمية أنشطة الاستعراض الإقليمي المنبثقة عن التقييمات الوطنية.
    B. Efficacité des évaluations nationales : Visibilité, crédibilité et légitimité UN باء - فعالية التقييمات الوطنية: القضايا المتصلة بالجدوى، والمصداقية والموثوقية
    f) des évaluations nationales des coûts de l'inaction; UN (و) التقييمات الوطنية لتكاليف عدم اتخاذ أي إجراءات؛
    Grâce à l'appui qui leur sera fourni pour réaliser des évaluations nationales, les pays seront mieux à même de formuler des politiques adéquates pour lutter contre la corruption. UN وسوف يترجم دعم البلدان من أجل إنتاج تقييمات وطنية إلى قدرة أكبر على صوغ السياسات الملائمة بشأن الفساد.
    15. Invite de nouveau les gouvernements à procéder à des évaluations nationales de l'application du Programme d'action en y associant la société civile; UN ٥١ - تعيد تأكيد دعوتها الموجهة إلى الحكومات ﻹعداد تقييمات وطنية عن تنفيذ منهاج العمل بمشاركة المجتمع المدني؛
    15. Invite à nouveau les gouvernements à procéder à des évaluations nationales de l’application du Programme d’action, en y associant la société civile; UN ٥١ - تكرر دعوتها الموجهة إلى الحكومات ﻹعداد تقييمات وطنية لتنفيذ منهاج العمل بمشاركة من المجتمع المدني؛
    III. Restrictions et obstacles: la nécessité des évaluations nationales 40−84 10 UN ثالثاً - القيود والعقبات: الحاجة إلى تقييمات وطنية 40-84 11
    17. Une série de résultats préliminaires fondés sur des évaluations nationales réalisées par la CNUCED dans un certain nombre de secteurs de services est présentée ciaprès. UN 17- تُناقش فيما يلي مجموعة من النتائج القائمة على عمليات تقييم وطنية أجراها الأونكتاد لقطاعات خدمية مختارة.
    c) Entreprendre des évaluations nationales ou régionales des besoins au niveau du renforcement des capacités dans le domaine scientifique; UN )ج( إجراء عمليات تقييم وطنية أو إقليمية للاحتياجات من بناء القدرات في مجال العلم؛
    Rappelle l'importance du mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, et demande instamment aux États parties de se conformer à leurs obligations de procéder à des évaluations nationales en vue d'améliorer l'application effective de la Convention à titre de mesure préventive concernant la sortie de flux financiers illicites; UN 19- يشير إلى أهمية آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ويحث الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في إجراء الاستعراضات القطرية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً درءاً لخروج التدفقات المالية غير المشروعة؛
    u Les gouvernements devraient élaborer, en s'appuyant sur des consultations avec des parties prenantes multiples, des évaluations nationales initiales de la santé environnementale et de la sécurité chimique des enfants. UN يجب على الحكومات القيام، من خلال عملية تشاورية مع متعدد أصحاب المصلحة، بإعداد تقييمات قطرية أولية بشأن الصحة البيئية للأطفال والسلامة الكيميائية.
    Cette enquête associe les meilleures images obtenues à l'échelle mondiale pour 1975, 1990, 2000 et 2005 à des évaluations nationales des zones forestières effectuées au sol. UN إذ تجمع هذه الدراسة بين أفضل الصور العالمية المتاحة من السنوات 1975 و1990 و2000 و2005 والتقديرات الوطنية الأرضية الخاصة بتقييم المناطق الحرجية.
    Le présent rapport contribue à l'évaluation mondiale de l'application du Programme d'action de Bruxelles en se fondant sur des évaluations nationales et régionales. UN 2 - ويُسهم هذا التقرير في الاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج عمل بروكسل، وهو يستند إلى استعراضات وطنية وإقليمية.
    Le programme FPP va définir des plans intégrés de soutien national, et des ressources de même que des mises de fonds supplémentaires seront attribuées en fonction des évaluations nationales. UN وستضع الشعبة خططا للدعم القطري المتكامل كما ستخصص موارد وصناديق استثمارية إضافية استنادا إلى التقييمات القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more