L'Équipe spécialisée de coordination a été créée pour garantir une présentation et une connaissance complètes sur la traite des êtres humains en Islande. | UN | وقد أنشئ هذا الفريق المتخصص التنسيقي لضمان توفير نظرة عامة عن مسائل الاتجار بالبشر في أيسلندا ومعرفة شاملة بها. |
Projet UNESCO de lutte contre la traite des êtres humains en Afrique | UN | مشروع اليونسكو لمكافحة الاتجار بالبشر في أفريقيا |
Mesures de justice pénale visant la traite des êtres humains en République tchèque, en Pologne et en Roumanie; | UN | ● تدابير العدالة الجنائية لمواجهة الاتجار بالبشر في بولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا |
:: Trafic des êtres humains qui examine l'étendue du trafic des êtres humains en Jamaïque, en particulier parmi les femmes et les enfants. | UN | :: الاتجار بالأشخاص: ويبحث في أبعاد ظاهرة الاتجار بالأشخاص في جامايكا خاصة بين النساء والأطفال. |
Il avait proposé, pour 2001, un projet sur la réforme du droit pénal relatif à la traite des êtres humains en Europe du Sud-Est. | UN | واقترح مجلس أوروبا مشروعا بشأن اصلاح القانون الجنائي بشأن الاتجار بالأشخاص في جنوب شرقي أوروبا لسنة 2001. |
Il continuera de lutter contre la traite des êtres humains en renforçant sa coopération avec les pays d'origine des victimes et en s'efforçant d'offrir aux victimes potentielles la meilleure protection possible. | UN | وستواصل المملكة التصدي للاتجار بالبشر عن طريق زيادة التعاون مع البلدان التي ينحدر منها الضحايا والسعي إلى توفير أفضل حماية ممكنة للضحايا المحتملين. |
Elle a repris à son compte les préoccupations relatives au placement familial et à l'adoption, et a invité la Mongolie à lutter contre la traite des êtres humains en prenant des mesures de prévention et d'aide. | UN | ورددت الشواغل المعرب عنها بشأن الكفالة والتبني، وشجعت منغوليا على مكافحة الاتجار بالبشر من خلال تدابير المنع والمساعدة. |
Région: Élaborer des projets de lutte contre la traite des êtres humains en Iraq et dans les pays voisins | UN | :: المنطقة: صوغ مشاريع لمكافحة الاتجار بالبشر في العراق والبلدان المجاورة |
Le Ministère de l'intérieur publie chaque année un Rapport sur la situation en matière de traite des êtres humains en République tchèque (portant sur l'année écoulée). | UN | وتقوم وزارة الداخلية بنشر تقرير سنوي عن حالة الاتجار بالبشر في الجمهورية التشيكية خلال العام الماضي. |
La première journée consistait en un symposium public visant à identifier les caractéristiques de la traite des êtres humains en Tunisie. | UN | واشتمل اليوم الأول على ندوة عامة ترمي إلى تحديد خصائص الاتجار بالبشر في تونس. |
Traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants: action visant à lutter contre la traite dans les chaînes d'approvisionnement des entreprises | UN | الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال: جهود مكافحة الاتجار بالبشر في سلاسل الإمداد في قطاع الأعمال |
Traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants: action visant à lutter contre la traite dans les chaînes d'approvisionnement des entreprises | UN | الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال: جهود مكافحة الاتجار بالبشر في سلاسل الإمداد في قطاع الأعمال |
Avec l'assistance de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), il a aussi organisé des formations à l'intention de quatre ministères techniques sur la traite des êtres humains, en 2006. | UN | وبمساعدة المنظمة الدولية للهجرة، نظمت الوزارة أيضاً التدريب لأربع وزارات تنفيذية عن الاتجار بالبشر في عام 2006. |
Toutefois, c'est en reconnaissance de la gravité du problème qu'a été promulguée l'Ordonnance relative à la prévention et au contrôle de la traite des êtres humains en 2002. | UN | بيد أنه إدراكا لخطورة القضية صدر مرسوم منع ومكافحة الاتجار بالبشر في عام 2002. |
Veuillez indiquer si une étude exhaustive quelconque a été consacrée à la politique et à ses effets et sur la prostitution et la traite des êtres humains en Suède et à l'extérieur. | UN | ويرجى تبيان ما إذا كانت قد أجريت دراسة شاملة لهذه السياسة وأثرها على الدعارة والاتجار بالبشر في السويد وخارجها. |
Cette diminution s'explique par le fait qu'un projet de lutte contre la traite des êtres humains en Inde sera achevé au début de 2008. | UN | ويعزى هذا التضاؤل إلى الانتهاء، في مطلع 2008، من مشروع لمكافحة الاتجار بالبشر في الهند. |
Elle a permis l'adoption d'une plateforme commune contre la traite des êtres humains en Afrique centrale et de l'Ouest. | UN | وأدّى المؤتمر إلى وضع منهاج عمل مشترك لمكافحة الاتجار بالأشخاص في غرب ووسط أفريقيا. |
Renforcement de l'action de la justice pénale contre la traite des êtres humains en Europe du Sud-Est, plus particulièrement en République de Moldova | UN | تحسين استجابات العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في جنوب شرق أوروبا مع التركيز بوجه خاص على جمهورية مولدوفا سين |
La MINUL a réalisé une évaluation sousrégionale des actions destinées à prévenir et à combattre la traite des êtres humains en Afrique de l'Ouest. | UN | وترأست البعثة تقييماً دون إقليمي للأعمال المضطلع بها في مجال منع الاتجار بالأشخاص في غرب أفريقيا والتصدي له. |
Le Comité prend note des efforts faits par l'État partie pour remédier à la traite des êtres humains en adoptant des stratégies et des textes législatifs. | UN | 17- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي للاتجار بالبشر عن طريق اعتماد استراتيجيات ونصوص تشريعية. |
:: Prendre des mesures pour éliminer la traite des êtres humains en mettant en œuvre le Programme national de lutte contre la traite des êtres humains; | UN | اتخاذ تدابير للقضاء على الاتجار بالبشر من خلال تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر؛ |
Le HCDH a appuyé les efforts des autorités sénégalaises pour lutter contre la traite des êtres humains en facilitant l'organisation d'une session de formation sur une approche fondée sur les droits de l'homme. | UN | وساهمت المفوضية في أعمال السلطات السنغالية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص عن طريق تيسير دورة تدريبية بشأن النهج القائم على حقوق الإنسان. |
Un deuxième projet conjoint a été mis en oeuvre avec l'OIM concernant < < la lutte contre la traite des êtres humains en provenance ou à destination du Kazakhstan ou sur le territoire national > > . | UN | ونفّذ مشروع مشترك ثان مع المنظمة الدولية للهجرة، هو مشروع مكافحة الاتجار بالأشخاص من كازاخستان وفيها وعبرها وداخلها. |
Le Conseil national de sécurité a examiné la question de la traite des êtres humains en mars 2011. | UN | وفي آذار/مارس 2011 نظر مجلس الأمن القومي في قضية الاتّجار بالبشر على وجه التحديد. |
69. En 2003, le Conseil des ministres a adopté le premier programme national pour combattre et prévenir la traite des êtres humains en 2003-2004. | UN | 69- وفي عام 2003، اعتمد مجلس الوزراء البرنامج الوطني الأول لمكافحة ومنع الاتجار بالبشر للفترة 2003-2004. |