"des accords de maîtrise des armements" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقات تحديد اﻷسلحة
        
    • لاتفاقات تحديد الأسلحة
        
    Ils peuvent également être utilisés pour vérifier des accords de maîtrise des armements, ainsi que des mesures de confiance. UN كما يمكن أن تستخدم أيضا لرصد اتفاقات تحديد اﻷسلحة فضلا عن تدابير بناء الثقة.
    Estimant que les progrès accomplis dans l'application de la science et de la technique contribuent considérablement à la mise en oeuvre des accords de maîtrise des armements et de désarmement, notamment dans les domaines de l'élimination des armes, de la reconversion de l'industrie militaire et de la vérification, UN وإذ تعترف بأن التقدم المحرز في تطبيق العلم والتكنولوجيا يسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في بعض ميادين، من بينها التخلص من اﻷسلحة، والتحويل والتحقق في المجال العسكري،
    4. La négociation des accords de maîtrise des armements devrait se fonder sur une connaissance des sciences et des techniques pertinentes, les experts ayant donc un rôle tout particulier à jouer dans de telles négociations. UN ٤ - ينبغي أن يكون التفاوض بشأن اتفاقات تحديد اﻷسلحة مدعوما بفهم لجوانب العلم والتكنولوجيا ذات الصلة، ولذلك فإنه يمكن للخبراء أن يساهموا إسهاما خاصا في تلك المفاوضات.
    On ne peut d'ailleurs nier les rôles positifs des satellites militaires dans, par exemple, les communications, la navigation, la météorologie, l'alerte avancée et la vérification du respect des accords de maîtrise des armements. UN وإلى جانب ذلك، لا يمكن إنكار ما تؤديه السواتل العسكرية من أدوار إيجابية في مجالات شتى، من بينها الاتصالات والملاحة والأرصاد الجوية والإنذار المبكّر والتحقق من الامتثال لاتفاقات تحديد الأسلحة.
    La vérification du respect des accords de maîtrise des armements et de désarmement est une réelle garantie pour la communauté internationale sur le plan de la sécurité, et son importance n'est pas moindre aujourd'hui qu'au temps de la guerre froide. UN يوفر التحقق من الامتثال لاتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح منافع أمنية كبيرة للمجتمع الدولي. وتعد أهمية هذه المنافع في الوقت الراهن على نفس قدر أهميتها إبان الحرب الباردة.
    Estimant que les progrès accomplis dans l'application de la science et de la technique contribuent considérablement à la mise en oeuvre des accords de maîtrise des armements et de désarmement, notamment dans les domaines de l'élimination des armes, de la reconversion de l'industrie militaire et de la vérification, UN وإذ تسلم أيضا بأن التقدم المحرز في تطبيق العلم والتكنولوجيا يسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في ميادين، من بينها التخلص من اﻷسلحة، والتحويل والتحقق في المجال العسكري،
    Depuis lors, les mesures de confiance sont devenues partie intégrante des accords de maîtrise des armements et de désarmement, voire des accords relatifs aux questions autres que celles de sécurité. UN ومنذ ذلك الحين أصبحت تدابيـــر بناء الثقة جزءا من اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، بل ومن الترتيبات المتصلة بقضايا غير أمنية.
    Estimant que les progrès accomplis dans l'application de la science et de la technique contribuent considérablement à la mise en oeuvre des accords de maîtrise des armements et de désarmement, notamment dans les domaines de l'élimination des armes, de la reconversion de l'industrie militaire et de la vérification, UN وإذ تعترف بأن التقدم المحرز في تطبيق العلم والتكنولوجيا يسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في بعض ميادين، من بينها التخلص من اﻷسلحة، والتحويل والتحقق في المجال العسكري،
    Estimant que les progrès accomplis dans l'application de la science et de la technique contribuent considérablement à la mise en oeuvre des accords de maîtrise des armements et de désarmement, notamment dans les domaines de l'élimination des armes, de la reconversion de l'industrie militaire et de la vérification, UN وإذ تسلم بأن التقدم المحرز في تطبيق العلم والتكنولوجيا يسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في ميادين، من بينها التخلص من اﻷسلحة، والتحويل والتحقق في المجال العسكري،
    L'Union européenne est dès lors convaincue, comme le précise la résolution 48/67, que les progrès accomplis dans l'application de la science et de la technique contribuent considérablement à la mise en oeuvre des accords de maîtrise des armements et de désarmement. UN ولذلك إن الاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأنه - كما يرد في القرار ٤٨/٦٧ - يسهم التقدم في تطبيق العلم والتكنولوجيا إسهاما كبيرا في تنفيذ اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    15. Les ministres ont rappelé l'importance des activités de l'UEO pour la mise en oeuvre des accords de maîtrise des armements et de désarmement, en particulier les Traités sur les forces armées conventionnelles en Europe (FCE) et Ciel ouvert. UN ١٥ - وأعاد الوزراء تأكيد أهمية اﻷنشطة التي يضطلع بها اتحاد غرب أوروبا فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، ولا سيما معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ومعاهدة اﻷجواء المفتوحة.
    Si nous devons continuer de < < faire confiance mais vérifier > > , c'est précisément parce que le non-respect des accords de maîtrise des armements et de désarmement librement négociés se solderait par une grave érosion de la confiance, sans laquelle ces accords sont voués à l'échec. UN ويجب علينا مواصلة " منح الثقة لكن مع التحقق " وذلك بالتحديد لأن عدم الامتثال لاتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح المتفاوض بشأنها بصورة طوعية قد يضعف بصورة خطيرة الثقة التي تعتبر بالغة الحيوية لنجاح هذه الاتفاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more