"des accords issus des négociations d" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقات جولة
        
    En outre, les dispositions des accords issus des négociations d'Uruguay défavorables aux économiques des pays en développement méritent d'être revues. UN وعلاوة على ذلك ينبغي استعراض أحكام اتفاقات جولة أوروغواي التي لم تكن مواتية لاقتصادات البلدان النامية.
    Considérant qu'il importe de venir en aide en particulier aux pays africains et aux pays insulaires en développement, de façon qu'ils bénéficient pleinement de l'application des accords issus des négociations d'Uruguay, UN وإذ تدرك أهمية تقديم المساعدة وبخاصة إلى البلدان اﻹفريقية والبلدان النامية الجزرية لكي تستفيد استفادة كاملة من تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي،
    À court et à moyen terme, les pays importateurs nets de produits alimentaires se ressentiront de l'effet des accords issus des négociations d'Uruguay sur leur accès aux marchés et le coût de leurs importations. UN وفي اﻷجل القصير إلى المتوسط، ستؤثر اتفاقات جولة أوروغواي تأثيرا كبيرا على إمكانية الوصول إلى اﻷسواق وعلى تكاليف الواردات للبلدان المستوردة الخالصة لﻷغذية.
    Il importe de régler des questions comme la mise en œuvre des accords issus des négociations d'Uruguay ou celles qui sont liées à l'agriculture, aux obstacles tarifaires au commerce, aux droits de propriété intellectuelle liés au commerce, au commerce des services et aux investissements. UN ومن المهم حل مسائل مثل تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي والمسائل المتعلقة بالزراعة والحواجز التجارية وحقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة والتجارة في الخدمات والاستثمار.
    Se déclarant préoccupée par les effets négatifs que pourrait avoir l'application des accords issus des négociations d'Uruguay sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, UN " وإذ تعرب عن قلقها بشأن ما قد يترتب على تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي من آثار معاكسة محتملة قد تلحق بأقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية،
    6. Souligne la nécessité d'une évaluation continue de l'application des accords issus des négociations d'Uruguay pour ouvrir davantage les marchés et assurer l'expansion du commerce mondial au bénéfice de tous les pays, en particulier les pays en développement; UN " ٦ - تؤكد ضرورة مواصلة تقييم تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي لكفالة زيادة الوصول إلى اﻷسواق وتوسيع التجارة العالمية لتشمل جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية؛
    6. Insiste également sur la nécessité d'évaluer en permanence l'application des accords issus des négociations d'Uruguay pour garantir l'expansion du commerce mondial de façon à promouvoir une croissance économique soutenue et un développement durable dans le monde; UN ٦ - تؤكد أيضا ضرورة مواصلة تقييم تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي لكفالة توسيع التجارة العالمية من أجل تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة في العالم؛
    En ce moment le commerce de l'Afrique ne représente qu'un faible 2,4 % du commerce mondial de marchandises. Dans le contexte des accords issus des négociations d'Uruguay, on estime que le continent pourrait perdre presque 2,6 milliards de dollars des États-Unis par an pendant les premières années de la mise en oeuvre de l'accord. UN هذا ويمثل نصيب أفريقيا من التجارة العالمية حاليا نسبة ضئيلة هي ٢,٤ في المائة، وفي سياق اتفاقات جولة أوروغواي، يقدر أن القارة يمكن أن تخسر ما يبلغ ٢,٦ من بلايين الدولارات سنويا خلال السنوات اﻷولى من تنفيذ الاتفاقات.
    a) Permettre aux pays concernés de profiter au maximum des possibilités découlant des accords issus des négociations d'Uruguay : UN )أ( تمكين هذه البلدان من الاستجابة للفرص الناشئة عن اتفاقات جولة أوروغواي بغية جني أقصى فوائد متاحة عن طريق:
    Coopération avec les commissions régionales pour des activités communes concernant l'application des accords issus des négociations d'Uruguay et les questions nouvelles qui se posent dans le commerce international; coopération et échange d'informations avec l'Organisation mondiale du commerce, l'Organisation internationale du Travail et d'autres organisations intéressées et participation à leurs réunions. UN الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع اللجان الاقليمية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وفيما يتصل بالقضايا الجديدة والناشئة في برنامج التجارة الدولي؛ التعاون وتبادل المعلومات والمشاركة في اجتماعات منظمة التجارة العالمية، ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة.
    b) Groupes spéciaux d'experts. Approches quantitatives de l'analyse des incidences de l'application des accords issus des négociations d'Uruguay sur les débouchés commerciaux. UN )ب( فريق خبراء مخصص - اتباع نهج كمية إزاء تحليل أثر تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي على الفرص التجارية.
    Coopération avec les commissions régionales pour des activités communes concernant l'application des accords issus des négociations d'Uruguay et les questions nouvelles qui se posent dans le commerce international; coopération et échange d'informations avec l'Organisation mondiale du commerce, l'Organisation internationale du Travail et d'autres organisations intéressées et participation à leurs réunions. UN الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع اللجان الاقليمية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وفيما يتصل بالقضايا الجديدة والناشئة في برنامج التجارة الدولي؛ التعاون وتبادل المعلومات والمشاركة في اجتماعات منظمة التجارة العالمية، ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة.
    b) Groupes spéciaux d'experts. Approches quantitatives de l'analyse des incidences de l'application des accords issus des négociations d'Uruguay sur les débouchés commerciaux. UN )ب( فريق خبراء مخصص - اتباع نهج كمية إزاء تحليل أثر تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي على الفرص التجارية.
    58. La prochaine réunion ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce offre l'occasion d'examiner l'application des accords issus des négociations d'Uruguay, afin notamment d'assurer que la libéralisation des échanges n'aboutisse pas à marginaliser davantage les pays les moins avancés. UN ٥٨ - وتابع كلمته قائلا إن الاجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية يتيح الفرصة لاستعراض تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي، ولا سيما ضمان ألا يؤدي تحرير التجارة إلى زيادة تهميش أقل البلدان نموا.
    Malgré le succès des accords issus des négociations d'Uruguay en ce qui concerne la diminution des mesures discriminatoires et de la zone grise, on constate un recours disproportionné aux mesures antidumping et une résurgence des arrangements d'autolimitation des exportations, notamment dans les secteurs des technologies éprouvées. UN ورغم نجاح اتفاقات جولة أوروغواي في الحد من التمييز والقواعد " البينية " ، لكن هناك شواهد متزايدة على استخدام التدابير المضادة للإغراق بطريقة لا تتناسب مع حجم الصادرات الواردة والتصاعد في إبرام الاتفاقات الطوعية لتقييد الصادرات في قطاعات معينة من التكنولوجيا المتطورة.
    Se déclarant préoccupée également par les effets négatifs que pourrait avoir l'application des accords issus des négociations d'Uruguay sur les pays africains, les pays insulaires en développement, les pays fortement tributaires de leurs exportations de produits de base et les pays fortement tributaires de préférences commerciales, UN " وإذ تعرب أيضا عن قلقها بشأن ما قد يترتب على تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي من آثار معاكسة محتملة تلحق بالبلدان الافريقية والبلدان الجزرية النامية والبلدان التي تعتمد إلى حد كبير على صادرات السلع اﻷساسية اﻷولية والبلدان التي تعتمد إلى حد كبير على اﻷفضليات التجارية،
    14. Prie la CNUCED de recentrer et d'intensifier son assistance technique en tenant compte des accords issus des négociations d'Uruguay et en se fixant pour but d'accroître les capacités des pays en développement, notamment les pays les moins avancés, les pays africains et les pays insulaires en développement, pour qu'ils puissent participer effectivement au système commercial international; UN ١٤ - تطلب إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يركز ويكثف مساعداته التقنية في ضوء اتفاقات جولة أوروغواي، بهدف زيادة قدرات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان اﻹفريقية والبلدان النامية الجزرية، كيما يتسنى لها أن تشارك بفعالية في النظام التجاري الدولي؛
    b) Évaluations par pays de l'incidence des accords issus des négociations d'Uruguay sur les capacités d'exportation des industries de transformation de certains pays d'Afrique. UN )ب( إجراء تقييمات قطرية لتأثير اتفاقات جولة أوروغواي على قدرات الصناعات التحويلية في بلدان أفريقية مختارة على توريد الصادرات.
    a) Services consultatifs. Missions consultatives portant sur l'application du SGP; recensement des débouchés commerciaux créés par la mise en oeuvre des accords issus des négociations d'Uruguay; renforcement de la coopération commerciale et économique entre pays en développement et pays en transition; UN )أ( الخدمات الاستشارية - بعثات استشارية بشأن تنفيذ نظام اﻷفضليات المعمم؛ وتحديد الفرص التجارية الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي؛ وتوسيع التعاون التجاري والاقتصادي بين البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية نحو نظم الاقتصاد السوقي؛
    Rapport au Groupe de travail spécial sur les perspectives commerciales dans le nouveau contexte du commerce international sur les moyens d'aider les pays en développement à mieux tirer parti des nouveaux débouchés commerciaux créés par l'application des accords issus des négociations d'Uruguay. UN وثائـق الهيئات التداولية - تقرير إلى الفريق العامل المخصص للفرص التجارية في سياق التجارة الدولية الجديدة عن وسائل تحسين قدرات البلدان النامية على اﻹفادة من الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more