"des accords sur le statut des forces" - Translation from French to Arabic

    • لاتفاقات مركز القوات
        
    • اتفاقات مركز القوات
        
    • اتفاق مركز القوات
        
    • باتفاق تحديد مركز القوات
        
    • باتفاق مركز القوات
        
    • باتفاقات مركز القوات
        
    • الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات
        
    • اتفاقي مركز القوات
        
    • اتفاقات بشأن مركز القوات
        
    • واتفاقات مركز القوات
        
    Il a appelé à une conclusion rapide des accords sur le statut des forces et demandé la levée de toute restriction imposée aux aéronefs de la MINURSO ou aux passagers dont la MINURSO jugeait les déplacements utiles pour l’exercice de son mandat. UN وطالب المجلس باﻹبرام الفوري لاتفاقات مركز القوات وبرفع أي قيود مفروضة على طائرات البعثة، أو على الركاب الذين تقرر البعثة أن سفرهم يساعد في تنفيذ ولايتها.
    Le recueil des cas où l’Organisation pourrait faire valoir ses droits à restitution du fait du non-respect des accords sur le statut des forces est toujours en cours d’élaboration. UN ٥٩ - لا يزال الموجز الجامع للحالات التي يمكن فيها أن يكون من حق المنظمة أن تعوض عن عدم الامتثال لاتفاقات مركز القوات قيد اﻹعداد.
    Il a insisté sur la nécessité de donner de l’élan au processus d’identification des tribus dont on contestait l’inscription sur les listes électorales et d’accélérer la signature des accords sur le statut des forces. UN وأكد وكيل اﻷمين العام ضرورة إعطاء دفع لعملية تحديد هوية القبائل المختلف عليها، والتعجيل بتوقيع اتفاقات مركز القوات.
    Les États-Unis sont partie à des accords sur le statut des forces passés avec des gouvernements du monde entier. UN والولايات المتحدة طرف في اتفاقات مركز القوات مع الحكومات في جميع أنحاء العالم.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a présenté le rapport et répondu aux questions et observations formulées par des membres du Conseil, s’agissant en particulier du retard pris dans la signature des accords sur le statut des forces. UN وعرض وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام التقرير، ورد على أسئلة وتعليقـات أعضاء المجلس، وخاصة المتعلقة بالتأخير في توقيع اتفاق مركز القوات.
    Cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut des forces ou autres instruments UN الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات
    A.2 Pour les opérations de maintien de la paix, les dispositions de la Convention générale sont complétées par celles des accords sur le statut des forces. UN م-2 وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، تُسْتَكْمَل الاتفاقية العامة باتفاق مركز القوات.
    Le Département des opérations de maintien de la paix, en consultation avec le Bureau des affaires juridiques, prépare actuellement un recueil de cas où l’Organisation peut faire valoir ses droits à restitution du fait du non-respect des accords sur le statut des forces. UN ٨٤ - وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، بعملية إعداد خلاصة وافية للحالات التي تستحق فيها المنظمة استرداد مدفوعات كنتيجة لعدم الامتثال لاتفاقات مركز القوات.
    Rappelant également les dispositions de sa résolution 1551 (2004) concernant l'application à titre provisoire des accords sur le statut des forces figurant à l'appendice B de l'annexe 1-A de l'Accord de paix, UN وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام،
    Rappelant également les dispositions de sa résolution 1551 (2004) concernant l'application à titre provisoire des accords sur le statut des forces figurant à l'appendice B de l'annexe 1-A de l'Accord de paix, UN وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام،
    Rappelant également les dispositions de sa résolution 1551 (2004) concernant l'application à titre provisoire des accords sur le statut des forces figurant à l'appendice B de l'annexe 1-A de l'Accord de paix, UN وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام،
    Rappelant également les dispositions de sa résolution 1551 (2004) concernant l'application à titre provisoire des accords sur le statut des forces figurant à l'appendice B de l'annexe 1-A de l'Accord de paix, UN وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام،
    Il a également déclaré que la signature des accords sur le statut des forces enregistrait un retard considérable qui faisait obstacle à la tenue du référendum. UN وذكر أيضا أن توقيع اتفاقات مركز القوات متأخر كثيرا وأن ذلك يمنع إحراز تقدم نحو إجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية.
    L'ONU devrait prendre des mesures énergiques pour que toutes les dispositions des accords sur le statut des forces soient respectées et appliquées par toutes les parties. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تسعى بهِمﱠة إلى كفالة احترام جميع اﻷطراف في اتفاقات مركز القوات ﻷحكام تلك الاتفاقات وتنفيذها.
    des accords sur le statut des forces, des mémorandums d'accord et des lettres d'attribution appropriés doivent être négociés. UN ويجب التفاوض بشأن اتفاقات مركز القوات ومذكرات التفاهم وطلبات التوريد المناسبة.
    On a fait observer que cette question ne se rapportait pas seulement aux obligations incombant aux États en vertu des traités existants en matière d'extradition, mais aussi à celles découlant des accords sur le statut des forces. UN وأشير إلى أن المسألة لا تتصل بالتزامات الدول بموجب معاهدات تسليم المجرمين القائمة فحسب وإنما تتصل أيضا بالالتزامات الناشئة عن اتفاقات مركز القوات أيضا.
    Contribution à la rédaction des accords sur le statut des forces UN المدخلات في صياغة اتفاقات مركز القوات
    Le Service juridique des FPNU a établi une liste des violations des accords sur le statut des forces, qui sera publiée dans un rapport à l’Assemblée générale. UN أعد المكتب القانوني لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة خلاصة وافية لاختراقات اتفاق مركز القوات التي ستصدر بشكل تقرير إلى الجمعية العامة.
    Cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut des forces ou autres instruments UN الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات
    Le Comité consultatif était saisi également du rapport du Secrétaire général sur les cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut des forces ou autres instruments (A/56/789). UN 6 - وكان معروضا على اللجنة الاستشارية أيضا تقرير الأمين العام عن الحالات التي يحق للأمم المتحدة فيها استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق مركز القوات أو غيره من الاتفاقات (A/56/789).
    Il invite également le Secrétaire général adjoint à fournir des explications en ce qui concerne l'établissement de données consolidées sur les cas d'indemnisation en cas de non-respect des accords sur le statut des forces. UN 32 - كذلك طلب توضيحا من وكيل الأمين العام بشأن إعداد موجز الحالات التي يستحق فيها للأمم المتحدة الاسترداد نتيجة لعدم التقيد باتفاقات مركز القوات.
    Il faudra que : les dispositions des accords sur le statut des forces et sur le statut de la Mission soient respectées par les gouvernements; que les parties au conflit permettent au personnel et aux ressources opérationnelles de circuler librement. UN تلتزم الحكومات ببنود وشروط الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات ومركز البعثة وتسمح الأطراف بحرية تنقل الموظفين ونقل موارد العمليات.
    c) Conclure avec le Secrétaire général des accords sur le statut des forces; UN (ج) إبرام اتفاقي مركز القوات مع الأمين العام؛
    Les gouvernements hôtes devraient enfin conclure des accords sur le statut des forces et en respecter les dispositions. UN وأخيرا ينبغي للحكومات المضيفة عقد اتفاقات بشأن مركز القوات واحترام أحكام تلك الاتفاقات.
    En outre, les accords entre l'ONU et les pays hôtes, dans le cadre des accords avec le pays hôte, des accords sur le statut des forces et des accords sur le statut de la mission, sont considérés comme des éléments de preuve substantiels quant à la nature de l'opération de consolidation de la paix à mettre en place. UN وفضلا عن ذلك، تعتبر الاتفاقات بين الأمم المتحدة والبلدان المضيفة في إطار اتفاقات البلد المضيف واتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات عناصر هامة للدلالة على طابع عملية بناء السلام المقرر إنشاؤها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more