"des actes de terrorisme nucléaire et" - Translation from French to Arabic

    • أعمال الإرهاب النووي
        
    Nous apprécions la Convention internationale sur la suppression des actes de terrorisme nucléaire et la Convention amendée sur la Protection physique des matières nucléaires. UN إننا نرحب بالاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    De plus, elle a signé la Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, et elle tient à rendre hommage à la Fédération de Russie pour avoir proposé l'élaboration d'un tel instrument. UN وأضاف أن الصين وقعت على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتود تكريم الاتحاد الروسي لاقتراحه بإقرار هذا الصك.
    La République arabe syrienne a participé au débat sur la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et a été l'un des premiers États à la signer. UN وشاركت في مناقشات الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وكانت من أوائل الموقعين عليها.
    Il a également signé la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire et se prépare à la ratifier. UN وبالإضافة إلى ذلك، انضمت إسرائيل إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتحضر للتصديق عليها.
    L'élan acquis ne doit pas se perdre et aboutir aussi, il faut l'espérer, à l'approbation du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et à l'achèvement du texte de la convention générale sur le terrorisme international. UN وقال إن هذه الجهود يجب أن تستمر وأعرب عن أمله في أن توافق الدول أيضا على مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وأن تستكمل صياغة اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    De ce point de vue, l'adoption de la convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et de la convention pour la répression du financement du terrorisme constituerait un pas opportun dans cette direction. UN ومن وجهة النظر هذه فإن اعتماد اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي والاتفاقية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب ستكون خطوة متخذة في الوقت المناسب في ذلك الاتجاه.
    Il a également signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et est un membre actif de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN ووقعت أيضا على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. وإضافة إلى ذلك، إسرائيل عضو نشط في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Le Canada devrait ratifier très prochainement la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et l'amendement de 2005 à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وتوشك كندا على التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وعلى تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام 2005.
    Le Canada devrait ratifier très prochainement la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et l'amendement de 2005 à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires entamé par le Canada. UN وتوشك كندا على التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وعلى تعديل عام 2005 لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Il a également signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et est un membre actif de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire . UN ووقعت أيضا على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. وإضافة إلى ذلك، فإن إسرائيل عضو نشط في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    en la matière La Chine a contribué à la rédaction de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et a entamé le processus de ratification, qu'elle poursuivra avec détermination. UN شاركت الصين في صياغة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. وبدأت الصين في عملية التصديق المحلية على الاتفاقية، وستمضي بنشاط في هذه العملية قدما.
    Cuba est partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et aux autres instruments pertinents. UN وأضاف أن كوبا طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وفي الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وغيرهما من الصكوك ذات الصلة.
    en la matière La Chine a contribué à la rédaction de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et a entamé le processus de ratification, qu'elle poursuivra avec détermination. UN شاركت الصين في صياغة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. وبدأت الصين في عملية التصديق المحلية على الاتفاقية، وستمضي بنشاط في هذه العملية قدما.
    Cuba est partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et aux autres instruments pertinents. UN وأضاف أن كوبا طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وفي الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وغيرهما من الصكوك ذات الصلة.
    La Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et l'amendement à la Convention internationale sur la protection physique des matières nucléaires, tous deux signés en 2005, étaient en cours de ratification. UN أما الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي والتعديل لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، اللذين جرى توقيعهما في عام 2005، فكانا في طور التصديق.
    À l'automne dernier, nous avons ratifié la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et les amendements à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وفي خريف العام الماضي، صدّقنا على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وعلى تعديلات اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Les projets de loi visant à mettre pleinement en œuvre la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et l'Amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires étaient en cours de rédaction. UN ويتم حاليا وضع التشريعات الكفيلة بالتنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي والتعديلات التي دخلت على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Le Kazakhstan considère néanmoins que ces instruments n'ont qu'une portée limitée et déplore la lenteur des progrès accomplis dans l'élaboration d'une convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et d'une convention générale sur le terrorisme international. UN وكازاخستان ترى مع ذلك أن هذه الصكوك ليست إلا مدخلاً محدوداً وتأسف لأن التقدم المحرز في إعداد اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي واتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي تقدم بطئ.
    La délégation nigériane est d'avis qu'il faut achever rapidement le projet de convention sur la répression des actes de terrorisme nucléaire et réunir une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN كما أعرب عن تأييد وفده للإنجاز المبكر لمشروع اتفاقية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي وعقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Il se félicite en outre de l'adoption de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et exhorte les États à redoubler d'efforts pour adopter une convention générale sur le terrorisme. UN وقال إنها ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتحث على زيادة الجهود من أجل اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more