5. Réitère l'appel qu'elle a lancé en vue de prévenir des actes de violence illégaux de la part des colons israéliens, étant donné en particulier les événements récents; | UN | 5 - تؤكد مجددا دعوتها إلى منع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما في ضوء التطورات الأخيرة؛ |
2. Demande à Israël, puissance occupante, de continuer à prendre et à appliquer des mesures, y compris, entre autres, la confiscation des armes, afin de prévenir des actes de violence illégaux de la part des colons israéliens; | UN | ٢ - يطلب من إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مواصلة اتخاذ وتنفيذ تدابير، من بينها مصادرة اﻷسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة من جانب المستوطنين اﻹسرائيليين؛ |
5. Réitère l'appel qu'elle a lancé afin de prévenir des actes de violence illégaux de la part des colons israéliens, en particulier au vu des événements récents; | UN | " 5 - تؤكد مجددا دعوتها إلى منع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما في ضوء التطورات الأخيرة؛ |
48. La situation est d'autant plus grave que les colons israéliens constituent une milice armée, une sorte de deuxième armée d'occupation, qui se livre à des actes de violence illégaux contre des civils palestiniens sans armes. | UN | ٤٨ - ومضى قائلا إن مما يزيد في خطورة هذه الحالة أن المستوطنين الاسرائيليين يشكلون ميلشيا مسلحة، كأنها جيش احتلال ثان، تمارس أعمال العنف غير المشروع ضد مدنيين فلسطينيين عزل. |
2. Demande à Israël, puissance occupante, de continuer à prendre et à appliquer des mesures, y compris, entre autres, la confiscation des armes, afin de prévenir des actes de violence illégaux de la part des colons israéliens; | UN | " ٢ - يطلب من إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مواصلة اتخاذ وتنفيذ تدابير، من بينها مصادرة اﻷسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروع من جانب المستوطنين اﻹسرائيليين؛ |
5. Réitère l'appel qu'elle a lancé afin de prévenir des actes de violence illégaux de la part des colons israéliens, en particulier au vu des événements récents ; | UN | 5 - تؤكد مجددا دعوتها إلى منع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وخصوصا في ضوء التطورات الأخيرة؛ |
e) De prendre et d'appliquer des mesures, notamment de confisquer les armes, dans le but d'empêcher les colons israéliens de perpétrer des actes de violence illégaux, ainsi que d'autres mesures visant à garantir la sécurité et la protection des civils palestiniens dans les territoires occupés; | UN | (ه) أن تتخذ وتنفذ تدابير، بما في ذلك مصادرة الأسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة من قبل المستوطنين الإسرائيليين، وغير ذلك من التدابير الرامية إلى ضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأراضي المحتلة وحمايتهم؛ |
e) De prendre et d'appliquer des mesures, notamment de confisquer les armes, dans le but d'empêcher les colons israéliens de perpétrer des actes de violence illégaux, ainsi que d'autres mesures visant à garantir la sécurité et la protection des civils palestiniens dans les territoires occupés; | UN | (ه) أن تتخذ وتنفذ تدابير، بما في ذلك مصادرة الأسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة من قبل المستوطنين الإسرائيليين، وغير ذلك من التدابير الرامية إلى ضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأراضي المحتلة وحمايتهم؛ |
Le projet de résolution souligne aussi la nécessité d'appliquer intégralement la résolution 904 (1994) du Conseil de sécurité dans laquelle le Conseil a notamment demandé à Israël de prévenir des actes de violence illégaux de la part des colons israéliens et de garantir la sécurité et la protection des civils palestiniens. | UN | ويؤكد مشروع القرار أيضا ضرورة التنفيذ التام لقرار مجلس اﻷمن ٩٠٤ )١٩٩٤( الذي يطلب فيه المجلس إلى إسرائيل أن تمنع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون اﻹسرائيليون وأن تضمن سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين. |
Le Conseil de sécurité, dans sa résolution 904 (1994) en date du 18 mars 1994, a condamné le massacre d'Hébron et demandé qu'Israël fasse le nécessaire pour prévenir des actes de violence illégaux de la part des colons et que des mesures soient prises pour garantir la sécurité et la protection des civils palestiniens, y compris en établissant une présence internationale ou étrangère temporaire. | UN | وقـد أدان مجلــس اﻷمن في قراره ٩٠٤ )١٩٩٤( المؤرخ ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤، مذبحة الخليل وطالب اسرائيل باتخاذ ما يلزم بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة من جانب المستوطنين وباتخاذ تدابير لضمان أمـن وحمايــة المدنيين الفلسطينيين، بما في ذلك إقامة وجود دولي أو أجنبي مؤقت. |
e) De prendre et d'appliquer des mesures sérieuses, notamment de confisquer les armes et de prononcer des sanctions pénales, dans le but d'empêcher les colons israéliens de perpétrer des actes de violence illégaux, ainsi que d'autres mesures visant à garantir la sécurité et la protection des civils palestiniens dans les territoires occupés; | UN | (ه) أن تتخذ وتنفذ تدابير جدية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتوقيع عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة من جانب المستوطنين الإسرائيليين، وأن تتخذ وتنفذ غير ذلك من التدابير الرامية إلى ضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأراضي المحتلة وحمايتهم؛ |
f) De prendre et d'appliquer des mesures sérieuses, notamment de confisquer les armes et de prononcer des sanctions pénales, dans le but d'empêcher les colons israéliens de perpétrer des actes de violence illégaux, ainsi que d'autres mesures visant à garantir la sécurité et la protection des civils palestiniens dans les territoires occupés; | UN | (و) أن تتخذ وتنفذ تدابير، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتوقيع عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة من جانب المستوطنين الإسرائيليين، وغير ذلك من التدابير الرامية إلى ضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأراضي المحتلة وحمايتهم؛ |
2. Demande à Israël, puissance occupante, de continuer à prendre et à appliquer des mesures, y compris, entre autres, la confiscation des armes, afin de prévenir des actes de violence illégaux de la part des colons israéliens; | UN | ٢ - يطلب من اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مواصلة اتخاذ وتنفيذ تدابير، من بينها مصادرة اﻷسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروع من جانب المستوطنين الاسرائيليين؛ |
700. Le 18 mars 1994, le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies a adopté la résolution 904 (1994), dans laquelle il condamnait énergiquement le massacre d'Hébron et demandait à Israël de continuer à prendre et à appliquer des mesures, y compris, entre autres, la confiscation des armes, afin de prévenir des actes de violence illégaux de la part des colons israéliens. | UN | ٧٠٠ - وفي ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤، اتخذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة القرار ٩٠٤ )١٩٩٤(، الذي أدان فيه بشدة المذبحة التي ارتكبت في الخليل، وطلب من اسرائيل مواصلة اتخاذ وتنفيذ جملة تدابير، من بينها مصادرة اﻷسلحة بهدف منع أعمال العنف غير المشروع من جانب المستوطنين الاسرائيليين. |