:: Les fonds mis à disposition ou recueillis pour commettre des actes terroristes ou obtenus à cette fin sont confisqués. | UN | :: تصادر الأموال التي تتاح أو تجمع بغية ارتكاب أعمال إرهابية أو يحصل عليها بغية تمويل أعمال إرهابية. |
:: Les biens gelés peuvent être confisqués à tout moment si la Cour suprême en décide ainsi du fait notamment qu'elle est convaincue que la personne ou l'entité visée a commis ou facilité des actes terroristes ou participé à la commission de tels actes. | UN | ومن أهم الأسباب أن يتبين للمحكمة أن ثمة احتمالات راجحة تفيد بأن الشخص أو الكيان قد ارتكب أو شارك في ارتكاب أعمال إرهابية أو قام بتسهيل ارتكابها. |
:: Empêcher les transferts d'armes classiques qui servent à commettre des actes terroristes ou facilitent le terrorisme; | UN | منع عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي تدعم ارتكاب الأعمال الإرهابية أو تسهله؛ |
Ces textes spécifiquement destinés à réprimer des actes terroristes ou de financement du terrorisme ont été détaillés précédemment. | UN | ولقد وردت أعلاه تفاصيل هذين النصين الراميين بالتحديد إلى قمع الأعمال الإرهابية أو تمويل الإرهاب. |
La coopération entre les États et les organisations internationales est essentielle pour traduire en justice tous ceux qui commettent des actes terroristes ou les fomentent; à cet égard, des progrès significatifs ont été faits ces dernières années, l'Organisation des Nations Unies jouant un rôle central. | UN | وأكد أن التعاون بين الدول والمنظمات الدولية ضروري لمحاكمة جميع الأشخاص الذين ارتكبوا أعمالا إرهابية أو حرّضوا على ارتكابها؛ وقد أٌحرز تقدم كبير خلال السنوات الأخيرة في هذا الصدد، واضطلعت الأمم المتحدة بدور مركزي في هذه الجهود. |
2.3 Restrictions financières imposées aux organisations, personnes morales et physiques identifiées comme États associés à des actes terroristes ou à des organisations terroristes. | UN | 2-3 القيود المالية المفروضة على المنظمات والكيانات والأفراد الذين يتبين ارتباطهم بأعمال أو منظمات ارهابية |
:: Le traitement de déclarations de soupçon dont celles qui pourraient être liées au terrorisme, à des actes terroristes ou à des organisations terroristes ou sont liées au financement de ces derniers; | UN | :: النظر في البلاغات المتعلقة بالحالات المشتبه فيها، ومنها ما قد يكون له صلة بالإرهاب أو بأعمال إرهابية أو بمنظمات إرهابية أو يكون له صلة بتمويل تلك المنظمات؛ |
III - Ont commis un crime contre la paix, un crime de guerre, un crime contre l'humanité, un crime odieux, ou qui ont participé à des actes terroristes ou se sont livrées au trafic de stupéfiants; | UN | ثالثا - ارتكبوا جريمة تخل بالسلام، أو جريمة من جرائم الحرب، أو من الجرائم الموجهة ضد الإنسانية، أو جريمة شديدة البشاعة، أو شاركوا في أعمال إرهابية أو في الاتجار بالمخدرات؛ |
L'Algérie attache une grande importance à l'échange d'informations entre les États et les structures et institutions nationales et internationales compétentes en vue de suivre les mouvements et les déplacements de personnes impliquées dans des actes terroristes ou ayant commis des actes terroristes et subversifs. | UN | وتولي الجزائر أهمية كبيرة لتبادل المعلومات بين الدول والهياكل والمؤسسات الوطنية والدولية المختصة من أجل تعقب حركة وتنقل الأشخاص المتورطين في أعمال إرهابية أو الذين ارتكبوا أعمالا إرهابية وتخريبية. |
e) Appuyer ou encourager des actes terroristes ou faciliter la commission de crimes organisés ou violents. | UN | (هـ) دعم أو تشجيع أعمال إرهابية أو تسهيل ارتكاب جرائم منظمة أو عنيفة. |
:: Pour commettre des actes terroristes ou pour soutenir ou encourager le terrorisme; | UN | - ارتكاب أعمال إرهابية أو توفير الدعم للإرهاب؛ |
Le Gouvernement singapourien a l'intention de faire preuve de fermeté'à l'égard de tout Singapourien qui participerait à des actes terroristes ou appuierait de tels actes, que ce soit à Singapour ou à l'étranger. | UN | وقال إن حكومة سنغافورة تعتزم أن تعمل بحزم أي سنغافوري يشترك في أي أعمال إرهابية أو يؤيدها، سواء كان ذلك في سنغافورة أو في الخارج. |
Quelle est la compétence des tribunaux philippins pour ce qui est des actes terroristes ou des préparatifs d'actes terroristes commis à l'extérieur des Philippines? Veuillez donner les grandes lignes des lois ou réglementations pertinentes. | UN | وما هو مدى صلاحية محاكم الفلبين بالنسبة لتناول الأعمال الإرهابية أو التحضيرات للأعمال الإرهابية، التي تحدث خارج الفلبين؟ يرجى تقديم موجز للقوانين أو الأنظمة ذات الصلة. |
En ce qui concerne la responsabilité pénale des personnes morales pour des actes terroristes ou pour des actes liés à des actes terroristes, la législation ukrainienne qui étudie actuellement cette nouveauté juridique qui n'est apparue que récemment dans la pratique mondiale n'envisage pas pour l'instant de responsabilité de ce genre. | UN | أما بالنسبة لمسؤولية الأشخاص الاعتباريين الجنائية عن الأعمال الإرهابية أو الأعمال المرتبطة بها، بلغت التشريعات الأوكرانية مرحلة أصبحت تُدرس فيها هذه البدعة القانونية التي لم تظهر في الممارسة الدولية إلا مؤخرا. ولذا فإنه لم يتم حتى الآن سن أي نص قانوني بشأن هذه المسؤولية. |
En outre, le Nigéria ne fournit aucun refuge aux terroristes ou à ceux qui incitent des tiers à commettre des actes terroristes ou autres actes criminels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا توفر نيجيريا ملاذا آمنا للإرهابيين ولا لمن يحرضون الآخرين على ارتكاب الأعمال الإرهابية أو غيرها من الأعمال الإجرامية. |
- S'abstenir de tout acte visant à organiser, soutenir, financer, commettre, encourager des actes terroristes ou à donner refuge, directement ou indirectement, aux terroristes. | UN | - الإحجام عن القيام بأي عمل يهدف إلى تنظيم الأعمال الإرهابية أو دعمها أو تمويلها أو ارتكابها أو تشجيعها أو توفير الملاذ بصورة مباشرة أو غير مباشرة للإرهابيين. |
Quiconque, par tout moyen direct ou indirect, aura sciemment financé ou contribué à financer le terrorisme, des actes terroristes ou des organisations terroristes, est condamné aux travaux forcés à temps pour une durée égale à trois ans au moins et sept ans au plus et à une amende égale au minimum au montant ayant servi au financement et au maximum au triple de celui-ci. > > | UN | كل من يقوم عن قصد وبأية وسيلة مباشرة أو غير مباشرة بتمويل أو المساهمة بتمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية يعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد عن سبع سنوات وبغرامة لا تقل عن مثل المبلغ المدفوع ولا تزيد عن ثلاثة أمثاله. |
:: Le Premier Ministre, après avoir consulté le Ministre des affaires étrangères et du commerce, procède à une identification provisoire s'il a des raisons de penser qu'une organisation ou un groupe a commis des actes terroristes ou est associé à de tels actes; | UN | :: فيجوز لرئيس الوزراء، بعد التشاور مع وزير الخارجية والتجارة، أن يصنف مؤقتا منظمة أو جماعة إذا كان ثمة سبب معقول يحمل على الاشتباه في أن تلك المنظمة أو الجماعة ارتكبت أعمالا إرهابية أو أنها كيان شريك؛ |
D'autres pays peuvent, par l'intermédiaire de ce mécanisme, demander - et recevoir - ou fournir aux autorités cubaines des informations sur des personnes soupçonnées d'avoir commis ou ayant commis des actes terroristes ou d'autres faits délictueux internationaux. | UN | ومن خلال هذه الآلية، بوسع بلدان أخرى أن تطلب وتتلقى من السلطات الكوبية معلومات عن الأشخاص المشتبه في ارتكابهم، أو ارتكبوا أعمالا إرهابية أو جرائم أخرى على الصعيد الدولي، وأن تبعث هذه المعلومات إليها. |
Elles sont également tenues de déclarer les sommes qui pourraient être liées au terrorisme, à des actes terroristes ou à des organisations terroristes ou sont destinées à être utilisées au financement de ces derniers et les faits qui constituent les indices sur lesquels ils se fondent pour effectuer leur déclaration. | UN | وهم ملزمون أيضا بالإخطار بالمبالغ التي قد تكون لها صلة بالإرهاب أو بأعمال أو منظمات إرهابية أو يُقصد استخدامها لتمويل هذه الأخيرة، وذِكر الوقائع التي يستندون إليها للقيام بالإبلاغ. |
Les demandes de gel de fonds présentées par d'autres États sont reçues par l'intermédiaire du Ministère des relations extérieures et transmises aux juges compétents qui ordonnent les mesures correspondantes, après avoir évalué les éléments permettant d'établir un lien avec des actes terroristes ou des organisations reconnues comme terroristes au niveau international. | UN | وترد طلبات تجميد الأموال المقدمة من دول أخرى عن طريق وزارة الخارجية وتحال إلى القضاة المختصين كي يتخذوا تدابير تجميد الأموال من خلال تقييم العناصر التي تتيح استنتاج وجود صلة حقيقية بأعمال إرهابية أو منظمات إرهابية معترف بصفتها هذه دوليا. |
1 a) Restrictions financières imposées aux organisations, entités et personnes identifiées comme étant associées à des actes terroristes ou à des organisations terroristes | UN | 1 (ح) القيود المالية المفروضة على المنظمات والكيانات والأفراد الذين يتبين ارتباطهم بالأعمال أو المنظمات الإرهابية |
Le Conseil condamne les tentatives qui sont faites en vue de perturber le processus politique par des actes terroristes ou d'autres formes de violence en Afghanistan. | UN | ويدين المجلس المحاولات الرامية إلى زعزعة المسيرة السياسية بالأعمال الإرهابية أو أشكال العنف الأخرى في أفغانستان. |