"des acteurs autres que" - Translation from French to Arabic

    • الجهات الفاعلة غير
        
    • الأطراف الفاعلة من غير
        
    • جهات فاعلة أخرى غير
        
    • جهات غير
        
    • جهات فاعلة غير
        
    • جهات فاعلة من غير
        
    • العناصر الفاعلة من غير
        
    • الجهات الفاعلة خلاف
        
    • الجهات الفاعلة من غير
        
    • جانب جهات من غير
        
    • جهات أخرى غير
        
    • والجهات الفاعلة غير
        
    • أطراف فاعلة غير
        
    • الفعاليات غير
        
    • للجهات الفاعلة غير
        
    Moyens de faire accepter à des acteurs autres que les États des règles relatives à l'emploi de mines autres que les mines antipersonnel UN إشراك الجهات الفاعلة غير الدول في مسألة استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Dans la section III, il est brièvement fait état des obligations qui incombent à des acteurs autres que les États parties. UN ويقدم الجزء الثالث ملاحظات موجزة حول التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف.
    Elle estime que rien dans le droit international n'interdit de tenir pour responsables de violations flagrantes des droits de l'homme des acteurs autres que les États. UN وذكر أنه لا يوجد في القانون الدولي الحالي ما يمنع من تحميل الأطراف الفاعلة من غير الدول المسؤولية عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Ressources financières dégagées par des acteurs autres que l'État partie UN الموارد المالية التي أتاحتها جهات فاعلة أخرى غير الدولة الطرف
    Depuis la publication de la circulaire, la MINUAD n'a pas observé d'incident reflétant l'utilisation d'hélicoptères blancs par des acteurs autres que les acteurs internationaux. UN ومنذ صدور هذا التعميم، لم تشهد العملية المختلطة وقوع أي حادث أُبلغَ فيه عن استخدام طائرات هليكوبتر بيضاء من قبل جهات غير الجهات الفاعلة الدولية.
    Je mentionnerai également les difficultés auxquelles nous devons faire face dans le contexte actuel de la sécurité, telles que le terrorisme et la possibilité de voir des acteurs autres que des États se procurer des matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN ويمكن لي أن أذكر أيضاً التحديات التي نواجهها في إطار البيئة الأمنية الراهنة، كالإرهاب وإمكانية حصول جهات فاعلة غير الدول على مواد لتصنيع أسلحة نووية.
    Il existe un risque que des armes nucléaires pourraient être employées par des acteurs autres que des États. UN 54 - وقال إن هناك مخاطرة في إمكان استخدام الأسلحة النووية من جهات فاعلة من غير الدول.
    V. − OBLIGATIONS des acteurs autres que LES ÉTATS PARTIES UN خامساً - التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف
    Dans la section III, il est brièvement fait état des obligations qui incombent à des acteurs autres que les États parties. UN ويقدم الجزء الثالث ملاحظات موجزة حول التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف.
    Dans la section III, il est brièvement fait état des obligations qui incombent à des acteurs autres que les États parties. UN ويقدم الجزء الثالث ملاحظات موجزة حول التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف.
    La question des acteurs autres que des États se pose également. UN ٩٩ - وهناك أيضا مسألة الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    Dans la section III, il est brièvement fait état des obligations qui incombent à des acteurs autres que les États parties. UN ويتضمن الجزء الثالث ملاحظات موجزة حول التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف.
    Comment peuton prévenir de tels conflits? Peuton exercer une action dissuasive à l'égard des acteurs autres que les États et, dans le cas contraire, comment peuton faire face à la menace avec succès? UN فكيف لنا أن نمنع حدوث هذه الصراعات؟ وهل يمكننا ردع الأطراف الفاعلة من غير الدول، فإن لـم يكن ذلك في مقدورنا ، فهل نستطيع عندئذ أن نتصدى بنجاح لهذا التهديد؟
    Il fallait continuer à mettre en exergue la responsabilité des États qui appuyaient le terrorisme, directement ou indirectement, ainsi que celle des acteurs autres que les États. UN وقالت الحكومة إنه ينبغي مواصلة التركيز على مسؤولية الدول التي تدعم الإرهاب بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، فضلا عن محاسبة الأطراف الفاعلة من غير الدول.
    Ressources financières dégagées par des acteurs autres que l'État partie UN الموارد المالية التي أتاحتها جهات فاعلة أخرى غير الدولة الطرف
    Le Gouvernement de la République argentine se félicite de la décision prise par le Conseil de sécurité de l'ONU de jouer un rôle actif dans l'action entreprise pour faire échec à la menace que représente l'acquisition d'armes de destruction massive par des acteurs autres que des États. UN إن من دواعي سرور حكومة جمهورية الأرجنتين أن يقرر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة النهوض بدور نشط في التصدي لخطر حصول جهات غير حكومية على أسلحة الدمار الشامل.
    Il a été souligné que l'Initiative de sécurité contre la prolifération constituait un élément important de l'action à mener pour juguler les difficultés croissantes que présentent la vente ou l'acquisition d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières connexes par des États et des acteurs autres que les États dans le monde entier. UN وشُدِّد على أن " مبادرة الأمن من الانتشار " هي عنصر هام يجيء استجابة للتحدي المتنامي الذي يطرحه انتشار أسلحة الدمار الشامل ونُظُم إطلاقها وما يتصل بها من مواد إلى دول وإلى جهات فاعلة غير تابعة للدول على نطاق العالم.
    Il existe un risque que des armes nucléaires pourraient être employées par des acteurs autres que des États. UN 54 - وقال إن هناك مخاطرة في إمكان استخدام الأسلحة النووية من جهات فاعلة من غير الدول.
    À cet égard, la contribution que peuvent apporter des acteurs autres que les États à la culture du développement est clairement apparue au cours de la Conférence de Rio et lors de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN وقد تجلت مساهمة العناصر الفاعلة من غير الدول في ثقافة التنمية، بشكل واضح، في أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر العالمي لحقوق الانسان.
    iv) Responsabilité des acteurs autres que les États UN `4` مسؤولية الجهات الفاعلة خلاف الدول
    Des enseignements pour le contrôle des agents chimiques et biologiques, et en particulier leur utilisation par des acteurs autres que les États, ont été tirés en vue d'une utilisation future. UN ويستخلص الكتاب دروسا للمستقبل في مجال الحد من استخدام المواد الكيميائية والبيولوجية، ولا سيما من قبل الجهات الفاعلة من غير الدول.
    De plus, même s'il est capital de s'attaquer efficacement au danger très réel de voir des acteurs autres que les États - y compris des terroristes - acquérir et utiliser des armes nucléaires, cette préoccupation ne devrait pas nous détourner de la réalisation des objectifs susmentionnés, qui ont été approuvés. UN كما أنه وإن يتعين التصدي بفعالية لخطر حيازة واستخدام الأسلحة النووية من جانب جهات من غير الدول، بما في ذلك الإرهابيون، وهو خطر جد حقيقي فإن الانشغال بذلك الأمر لا ينبغي أن يصرف عن بلوغ الأهداف المتفق عليها.
    Les meilleurs résultats en matière de collecte de données sont parfois obtenus par des acteurs autres que les États parties euxmêmes lorsque ce domaine n'a pas encore fait l'objet d'une prise en main au niveau national. UN ولا تزال جهات أخرى غير الدول الأطراف أنفسها تضطلع بعدد من أفضل عمليات جمع البيانات، ولم تتحقق بعد السيطرة الوطنية على هذه المسألة.
    20. L'examen de la mise en œuvre de la Convention devrait être un exercice formel, global et transparent auquel participeraient tous les États Parties et des acteurs autres que les États, en particulier les organisations non gouvernementales et les organisations internationales et intergouvernementales. UN وينبغي القيام باستعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية بوصفه عملية رسمية وشمولية وشفافة بمشاركة جميع الأطراف، والجهات الفاعلة غير الدول، لا سيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والحكومية الدولية.
    D'après le Rapporteur spécial, beaucoup des violations des droits de l'homme actuellement perpétrées au Kosovo par des acteurs autres que les États ne sont pas sans ressembler à celles qui ont précédé l'intervention de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN ووفقا لتقرير المقرر الخاص، فإن الكثير من انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يجري ارتكابها حاليا في كوسوفو بواسطة أطراف فاعلة غير تابعة لدول ليست بعيدة الشبه عن تلك التي سبقت تدخﱡل منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    vi) < < Renforcement du rôle des acteurs autres que les États dans le développement socioéconomique durable des pays en développement > > ; UN `6 ' " تعزيز دور الفعاليات غير التابعة للدولة في دفع التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية " ؛
    Le Groupe de travail des acteurs autres que des États s’emploie à susciter des participations non officielles au mouvement pour l’interdiction des mines terrestres. UN ويسعى الفريق العامل للجهات الفاعلة غير الحكومية التابع للحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية إلى إشراك الجهات الفاعلة غير الحكومية في حركة حظر اﻷلغام اﻷرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more