L'enthousiasme de la CNUCED pour la participation des acteurs du développement ne devait en rien réduire la responsabilité des gouvernements quant aux activités de l'organisation. | UN | إلا أن حماس الأونكتاد لإشراك الجهات الفاعلة في مجال التنمية ينبغي ألا يقلل من مسؤولية الحكومات عن أعمال المنظمة. |
L'enthousiasme de la CNUCED pour la participation des acteurs du développement ne devait en rien réduire la responsabilité des gouvernements quant aux activités de l'organisation. | UN | إلا أن حماس الأونكتاد لإشراك الجهات الفاعلة في مجال التنمية ينبغي ألا يقلل من مسؤولية الحكومات عن أعمال المنظمة. |
L’enthousiasme de la CNUCED pour la participation des acteurs du développement ne devait en rien réduire la responsabilité des gouvernements quant aux activités de l’organisation. | UN | إلا أن حماس الأونكتاد لإشراك الجهات الفاعلة في مجال التنمية ينبغي ألا يقلل من مسؤولية الحكومات عن أعمال المنظمة. |
Au paragraphe 119, elle s'est félicitée " de la décision prise par le Secrétaire général d'organiser une réunion avec des acteurs du développement pour qu'ils le conseillent " , et l'a invité à informer le Conseil des préparatifs de cette réunion. | UN | وتلاحظ الفقرة ٩١١ مع التقدير مبادرة اﻷمين العام الرامية إلى عقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في التنمية ﻹسداء المشورة إليه، ودعت اﻷمين العام إلى مواصلة إطلاع المجلس على اﻷعمال التحضيرية لاجتماعه. |
Certains étaient bien peu convaincus par les propositions actuelles sur le programme de développement pour l'après-2015, qui montraient, selon eux, l'incapacité chronique des acteurs du développement de parvenir à des résultats tangibles. | UN | وساور بعض المشاركين في حلقة النقاش بالغ الشك إزاء الاقتراحات الحالية بشأن خطة تنمية جديدة لما بعد عام 2015 التي رأوا أنها تعبر عن تواصل فشل الأوساط الإنمائية في تحقيق نتائج مجدية. |
Une délégation demande également un engagement précoce des acteurs du développement. | UN | كما دعا أحد الوفود إلى إشراك الأطراف الفاعلة في مجال التنمية في مرحلة مبكرة. |
a) Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les préparatifs d'une réunion avec des acteurs du développement | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية |
c) Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur la préparation d'une réunion avec des acteurs du développement | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية |
1. Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les préparatifs d'une réunion avec des acteurs du développement | UN | ١ - تقريـر اﻷمين العام لﻷونكتاد عن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية |
Rattacher les objectifs du développement aux obligations juridiques incombant aux États au titre du Pacte permet également de mieux définir les responsabilités des acteurs du développement. | UN | وبربط أهداف التنمية بالالتزامات القانونية للدول بموجب العهد، يمكن أيضاً تحديد مسؤوليات الجهات الفاعلة في مجال التنمية تحديداً أفضل. |
Il est essentiel, pour la bonne réalisation du programme pour l'après-2015, d'obtenir la participation des acteurs du développement à une série de partenariats fondés sur un véritable échange. | UN | وإذا أمكن إشراك الجهات الفاعلة في مجال التنمية في مجموعة من الشراكات المصممة حسب الحاجة والقائمة على التبادل الحقيقي فإن ذلك سيكون عاملا حاسما رئيسيا لنجاح تنفيذ الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015. |
L'ensemble des acteurs du développement devraient coopérer étroitement pour faire en sorte que les ressources supplémentaires provenant de toute origine soient utilisées dans un souci d'efficacité maximum. | UN | وينبغي أن تتعاون جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية تعاونا وثيقا على كفالة استخدام الموارد المتزايدة الآتية من جميع المصادر بطريقة تضمن أقصى فعالية. |
Le Plan d'action exigera des efforts et des investissements substantiels de la part des acteurs du développement. | UN | 7 - وستتطلب خطة العمل من مختلف الجهات الفاعلة في مجال التنمية بذل الكثير من الجهود وتوفير الكثير من الاستثمارات. |
Elles faciliteraient en outre la collaboration lors des exercices de programmation conjointe au niveau des pays et éclaireraient les décisions des acteurs du développement. | UN | علاوة على ذلك، فإنها تسهل المزيد من التعاون في عمليات البرمجة المشتركة على الصعيد القطري وإبلاغ قرارات الجهات الفاعلة في التنمية. |
Étant à la croisée de toutes les stratégies sectorielles de développement, sa prise en charge implique nécessairement l'ensemble des acteurs du développement. | UN | وحيث يشكل هذا الدعم نقطة التقاء جميع استراتيجيات التنمية القطاعية، فالاضطلاع به يقتضي حتما إشراك جميع الجهات الفاعلة في التنمية. |
Enfin, la Conférence s'est félicitée " de la décision prise par le Secrétaire général d'organiser une réunion avec des acteurs du développement pour qu'ils le conseillent " , et l'a invité à informer le Conseil des résultats de cette réunion. | UN | وأخيراً أحاط المؤتمر علماً مع التقدير بمبادرة الأمين العام الرامية إلى عقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في التنمية لإسداء المشورة إليه. ودعا المؤتمر أيضاً الأمين العام إلى اطلاع مجلس التجارة والتنمية على نتائج هذا الاجتماع. |
Une évaluation des rapports sur le développement humain, déjà réputés pour leur qualité et leur utilité en tant qu'outil de responsabilisation, permettrait au Conseil d'évaluer quel était l'impact des politiques gouvernementales et dans quelle mesure les rapports venaient enrichir les connaissances communes et influencer les priorités et pratiques des acteurs du développement. | UN | وإجراء تقييم لتقارير التنمية البشرية، التي لوحظ بالفعل دقتها الفكرية وفائدتها كأداة رئيسية للمساءلة، كفيل بأن يمكّن المجلس من أن يقدر تأثير السياسة العامة ومدى إسهام التقارير في رصيد المعرفة وأولويات الأوساط الإنمائية وممارساتها. |
c) Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur la préparation d'une réunion avec des acteurs du développement | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع الجهات الفاعلة فى مجال التنمية |
a) Il faut suivre une approche axée sur la < < responsabilisation multiple > > et exiger des acteurs du développement qu'ils aient des comptes à rendre en matière de financement du développement, de droits des femmes et d'égalité hommes-femmes, sur la base des normes et des accords relatifs aux droits fondamentaux et à l'environnement. | UN | (أ) تطبيق نهج " المساءلة المتعددة " ، ومساءلة الجهات الفاعلة في المجال الإنمائي فيما يتعلق بتمويل التنمية، وحقوق المرأة، والمساواة بين الجنسين، على أساس حقوق الإنسان والمعايير والاتفاقات البيئية. |
D. Participation effective des acteurs du développement 21 | UN | دال - المشاركة الفعالة للجهات ذات المصلحة في التنمية 17 |
De fait, on reconnaît de plus en plus que le déplacement n'est pas seulement un problème humanitaire mais aussi un problème qui appelle un engagement soutenu des acteurs du développement. | UN | وثمة اعتراف فعلي متزايد بأن التشرد ليس مجرد قضية إنسانية وإنما قضية تستدعي أيضاً مشاركة مستمرة من الجهات الفاعلة الإنمائية. |
Les liens entre la migration et le développement doivent être analysés plus à fond et les politiques de migration doivent être mises en œuvre de façon à permettre aux migrants de devenir des acteurs du développement économique et social dans leurs pays d'origine et d'accueil. | UN | ويجب إخضاع الصلات بين الهجرة والتنمية لمزيد من التحليل، وينبغي تنفيذ سياسات الهجرة بطرق من شأنها أن تسمح للمهاجرين أن يصبحوا من الأطراف الفاعلة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بحيث يمكنهم أن يستفيدوا أنفسهم وأن يفيدوا بلدانهم الأصلية والبلدان المضيفة. |
La question de l'élimination et de la prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles pauvres des zones rurales n'est toujours pas abordée dans les programmes généraux, les ordres du jour et les budgets de la majorité des acteurs du développement. | UN | ولا يزال القضاء على جميع أشكال العنف ومنع وقوعها ضد النساء والفتيات الفقيرات الريفيات غائبا عن البرامج وجداول الأعمال والميزانيات الرئيسية لمعظم الجهات المعنية بالتنمية. |