des activités de déminage sont ainsi menées en Turquie depuis 1998. | UN | لكن أنشطة إزالة الألغام فيها كانت تجري منذ عام 1998. |
Les autres fonctions sont l'évaluation des nouvelles techniques de déminage et le contrôle de la qualité des activités de déminage. | UN | وتشمل المهام الأخرى تقييم التقنيات الجديدة ﻹزالة الألغام وتوفير المراقبة على الجودة في أنشطة إزالة الألغام. |
J'encourage une conclusion prompte des négociations, ce qui permettrait la reprise des activités de déminage. | UN | وإني أشجع على إنجاز المفاوضات في أقرب وقت ممكن لكي تُستأنف أنشطة إزالة الألغام. |
Les institutions des Nations Unies cherchent principalement à renforcer la capacité des États dans le domaine des activités de déminage. | UN | وتركز وكالات اﻷمم المتحدة على تعزيز قدرة الدول على القيام بأنشطة إزالة اﻷلغام. |
Les instructeurs seraient détachés à l'élément militaire de la MONUL. L'ECOMOG assurerait la sécurité des activités de déminage. | UN | وسيوفر فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة اﻷمن ﻷنشطة إزالة اﻷلغام. |
des activités de déminage ont été entreprises vers la fin de 1992 et au début de 1993 par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et le PAM. | UN | وبدأت عمليات إزالة اﻷلغام في أواخر عام ١٩٩٢ وأوائل عام ١٩٩٣ على يد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
Les membres du Conseil se sont déclarés satisfaits des progrès de l'identification des trois groupements tribaux restants, des arrangements de l'Accord sur le statut des forces, des activités en vue du rapatriement des réfugiés et du lancement des activités de déminage. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم للتقدم المحرز بشأن تحديد هوية القبائل الثلاث المتبقية، والترتيب المتعلق باتفاق مركز القوات والأعمال المتعلقة بإعادة اللاجئين إلى الوطن وبداية أنشطة إزالة الألغام. |
Une délégation a souligné l'importance des activités de déminage au Cambodge. | UN | 219- وأشار أحد الوفود إلى أهمية أنشطة إزالة الألغام في كمبوديا. |
Une délégation a souligné l'importance des activités de déminage au Cambodge. | UN | 221- وأشار أحد الوفود إلى أهمية أنشطة إزالة الألغام في كمبوديا. |
Les membres du Conseil se sont déclarés satisfaits des progrès de l'identification des trois groupements tribaux restants, des arrangements de l'Accord sur le statut des forces, des activités en vue du rapatriement des réfugiés et du lancement des activités de déminage. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم للتقدم المحرز بشأن تحديد هوية القبائل الثلاث المتبقية، والترتيب المتعلق باتفاق مركز القوات والأعمال المتعلقة بإعادة اللاجئين إلى الوطن وبداية أنشطة إزالة الألغام. |
Dans ce domaine, elle a contribué à des activités de déminage et à des programmes d'aide aux victimes et entend, à cet effet, poursuivre son étroite coopération avec d'autres pays, des organisations internationales et la société civile. | UN | وهي ما فتئت تقدم إسهامات في أنشطة إزالة الألغام ومساعدة الضحايا من خلال مختلف المشاريع، وستستمر في القيام بذلك بتعاون وثيق مع الدول والمنظمات الدولية الأخرى والمجتمع المدني. |
Seules les forces armées nationales sont autorisées à procéder à des activités de déminage. | UN | 77 - والقوات المسلحة الوطنية هي الجهة الوحيدة المخولة تنفيذ أنشطة إزالة الألغام. |
Site où sont entreprises des activités de déminage | UN | مكان عمل تجري فيه أنشطة إزالة الألغام |
L'organisation Halo Trust a commencé des activités de déminage. | UN | وبدأت منظمة " هالو ترست " بأنشطة إزالة اﻷلغام. |
En conséquence, il n’avait pas été demandé de crédit dans le projet de budget au titre des activités de déminage. | UN | وعلى هذا اﻷساس لم ترد في الميزانية المقترحة اعتمادات تتعلق بأنشطة إزالة اﻷلغام. |
Comme je l'ai dit, le Secrétaire général a fait du Département des affaires humanitaires le point central de coordination des activités de déminage. | UN | وكما قلت من قبل، فإن اﻷمين العام عيﱠن إدارة الشؤون اﻹنسانية كنقطة تنسيق ﻷنشطة إزالة اﻷلغام. |
Dans ce contexte, nous nous félicitons de la désignation du Département des opérations de maintien de la paix comme point focal des activités de déminage au sein du système des Nations Unies. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بقرار جعل إدارة عمليات حفظ السلام بؤرة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
La plupart des activités de déminage se déroulent dans des pays où il n'existe pas d'opération de maintien de la paix et où l'on n'envisage pas d'en lancer une. | UN | وتجري معظم عمليات إزالة اﻷلغام في بلدان لاتجري فيها عمليات لحفظ السلم ولا يُعتزم القيام فيها بتلك العمليات. |
L'Organisation des Nations Unies ne ménagera aucun effort pour promouvoir l'adoption de telles normes par tous ceux qui participent à des activités de déminage. | UN | ولن تدخر اﻷمم المتحدة أي جهد لتشجيع اعتماد هذه المعايير من جانب كل من يشتركون في أنشطة إزالة اﻷلغام. |
Au lendemain des discussions d'Ottawa, il est impérieux que les volets humanitaires des activités de déminage des Nations Unies continuent d'être renforcés et coordonnés au sein de cette nouvelle structure. | UN | وانطلاقا من المناقشات التي جرت في أوتاوا، فإن من الضروري الاستمرار في تعزيز وتنسيق الجوانب الإنسانية لعمل الأمم المتحدة في إزالة الألغام في إطار هذا الهيكل الجديد. |
des activités de déminage ainsi que des campagnes de sensibilisation aux dangers des mines ont été menées par le Gouvernement lors du dernier trimestre de 2010. | UN | ونفذت في الربع الأخير من عام 2010 أنشطة لإزالة الألغام من جانب الحكومة وكذلك حملات تثقيفية عن الألغام. |
Nous avons accordé plus de 16 millions de dollars à l'appui des activités de déminage de l'ONU en Afghanistan. | UN | وقد قدمنا ما يزيد على ١٦ مليون دولار لدعم أنشطة إزالة اﻷلغام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في أفغانستان. |
Il avait été beaucoup question lors des débats du versement des salaires, des activités de déminage et de la nécessité d'accroître la stabilité et la sécurité dans le pays. | UN | وجرت مناقشة واسعة لموضوع سداد المرتبات وإزالة الألغام وأهمية زيادة الاستقرار والأمن داخل البلاد. |
La Mission continuerait également à aider le Gouvernement à améliorer sa capacité de déminage, notamment en ce qui concerne la mise au point de réactions à moyen et à long terme et de mécanismes de coordination des activités de déminage. | UN | وستواصل البعثة مساعدة الحكومة على بناء القدرات في الأعمال المتعلقة بالألغام، بما في ذلك استحداث وسائل وآليات متوسطة الأجل وطويلة الأجل للتحرك في هذا المضمار ولتنسيق الأنشطة المتعلقة بالألغام. |
8. Il y a deux raisons pour lesquelles les forces de maintien de la paix mènent des activités de déminage. | UN | ٨ - وتضطلع قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بعمليات إزالة اﻷلغام لغرضين رئيسيين. |
L'Organisation des Nations Unies a un rôle essentiel à jouer dans la coordination des activités de déminage dans le monde. | UN | إن للأمم المتحدة دورا حاسما في تنسيق أعمال إزالة الألغام في جميع أرجاء المعمورة. |
Le Groupe de lutte antimines a également mené des activités de déminage avec l'Armée népalaise pour l'aider à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de l'Accord de paix global, qui prévoit de déminer tous les champs de mines. | UN | 24 - وقامت وحدة مكافحة الألغام أيضا بأنشطة لإزالة الألغام مع الجيش النيبالي تنفيذا لالتزاماته بموجب اتفاق السلام الشامل الذي يقتضي تطهير جميع حقول الألغام. |
La Zambie voudrait saisir cette occasion pour saluer le Service de la lutte antimines de l'ONU pour ses efforts de coordination des activités de déminage. | UN | وتود زامبيا أن تغتنم هذه الفرصة لكي تشيد بدائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام على جهودها الممتازة التي تبذلها في تنسيق أنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Pour accélérer le déminage en cours, deux autres compagnies sont en cours de formation, et une ONG internationale commence à procéder à des activités de déminage. | UN | تعزيز أنشطة التطهير الجارية، باشرت شركتان أنشطة التدريب وهناك منظمة غير حكومية دولية بصدد الاشتراك في أنشطة تطهير الألغام. |