"des activités de développement de" - Translation from French to Arabic

    • اﻷنشطة اﻹنمائية
        
    • عمليات التنمية
        
    • العمليات الإنمائية
        
    • أنشطة التنمية
        
    • الأنشطة الإنمائية على
        
    • تمويل الأنشطة الإنمائية
        
    • الأنشطة الإنمائية التي تضطلع
        
    Ce faisant, nous avons cherché à accorder une plus grande cohérence au système international de développement et à améliorer la qualité et l'impact des activités de développement de l'Organisation. UN وفي القيام بذلك سعينا الى زيادة التماسك في جهود المنظومة اﻹنمائية الدولية، والى تحسين نوعية وتأثير اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    Cela pourrait susciter une inquiétude, à savoir que la priorité accordée aux droits de l'homme, particulièrement dans le domaine des activités de développement de l'ONU, pourrait déloger le développement de la place centrale qu'il occupe dans les travaux de l'ONU. UN وقـد يثير شواغـل فـي أن الاتجــاه السائـد لحقـوق اﻹنسان ولا سيما في مجال اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، يمكن أن يبعد التنمية عن دورها المركزي في عمل اﻷمم المتحدة.
    Le FNUAP contribue à l'organisation et à la facilitation de l'atelier annuel d'orientation à l'intention des nouveaux coordonnateurs résidents qu'organise le Bureau de la coordination des activités de développement de l'ONU. UN ويساهم الصندوق في تنظيم وتيسير حلقة العمل التوجيهية السنوية للمنسقين المقيمين الجدد التي يتولى ترتيبها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية.
    En revanche, l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes vise à tenir compte des préoccupations des femmes dans l'ensemble de l'appareil de l'État grâce à une analyse de la situation différente des hommes et des femmes et la transformation des activités de développement de manière à les rendre plus sensibles aux besoins des femmes. UN ومن ناحية أخرى يهدف تعميم اهتمامات المرأة ونوع الجنس إلى إدماج اهتمامات المرأة في النظام الحكومي بأسره من خلال عملية تحليل الحالة المختلفة بين الرجل والمرأة ومن ثم إلتماس تحويل عمليات التنمية نحو زيادة مراعاة نوع الجنس.
    Les Inspecteurs ont été informés que le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et le GNUD/Bureau de la coordination des activités de développement de l'ONU avaient commencé à travailler à l'élaboration de directives opérationnelles pour la coopération Sud-Sud. UN وأُبلغ المفتشون أن الوحدة الخاصة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية قد شرعوا في العمل من أجل تطوير المبادئ التوجيهية التنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les Inspecteurs ont été informés que le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et le GNUD/Bureau de la coordination des activités de développement de l'ONU avaient commencé à travailler à l'élaboration de directives opérationnelles pour la coopération Sud-Sud. UN وأُبلغ المفتشون أن الوحدة الخاصة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية قد شرعوا في العمل من أجل تطوير المبادئ التوجيهية التنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    3. Diffuser les résultats des activités de développement de l'Organisation des Nations Unies. UN 3 - الإبلاغ عن نتائج أنشطة التنمية التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    o) Encourager les États Membres, la communauté internationale, le système des Nations Unies et le secteur privé à aider les organisations de jeunes à faire le choix de l'ouverture et de la diversité et à être mieux en mesure de participer à des activités de développement de portée nationale ou internationale ; UN (س) تشجيع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص على دعم المنظمات التي يقودها الشباب في العمل على كفالة أن تكون منفتحة وشاملة للجميع وعلى تعزيز قدراتها على المشاركة في الأنشطة الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Dixièmement, à propos du financement des activités de développement de l'ONU, nous sommes pleinement d'accord avec les dispositions du dernier paragraphe du rapport, c'est-à-dire que davantage de ressources sont nécessaires, que les mandats et les ressources qui leur sont associées doivent être liés judicieusement et que le financement doit avoir un caractère prévisible. UN وعاشرا، فيما يخص تمويل اﻷنشطة اﻹنمائية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، نتفق تماما مع الفقرة اﻷخيرة من التقرير، ألا وهي أن هناك حاجة الى مزيد من الموارد؛ ويجب أن تكون العلاقة بين الولايات والموارد الموفرة لها سليمة، ويجب أن تتوافر امكانية التنبؤ بالتمويل.
    En encourageant une démarche plus globale et plus efficace à l'égard du développement et en soulignant — et de fait en réaffirmant — le rôle central des Nations Unies, l'Agenda contribuera à faire avancer l'objectif d'une plus grande cohérence de l'ensemble des activités de développement de l'ensemble du système des Nations Unies. UN وبتعزيز نهج أكثر شمولا وفعالية إزاء التنمية، وإعادة تركيز دور اﻷمم المتحدة - وفي الواقع، التأكيد مجددا على مركزية هذا الدور - فإن خطة للتنمية ستعزز هدف تحقيق تنسيق أكبر في اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة بأسرها.
    Outre l'amélioration et la simplification du régime financier des activités de développement de l'ONU, la principale préoccupation est de coordonner et d'appliquer efficacement les résultats obtenus par les conférences mondiales sur l'environnement, les problèmes sociaux, la croissance démographique et les femmes — notamment la Conférence sur les femmes qui vient de s'achever à Beijing. UN وبغض النظر عن تحسين وتبسيط نظام تمويل اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، يظل الشاغل اﻷكبر هو التنسيق والتنفيذ الكفؤ لنتائج المؤتمرات العالمية المعنية بالبيئة، والمشاكل الاجتماعية، والنمو السكاني، والمرأة - وبخاصة مؤتمر المرأة الذي اختتم أعماله للتو في بيجين.
    L'action menée par le BINUCSIL avec l'équipe de pays pour réaliser la Vision commune de l'ONU est coordonnée par le Groupe de la planification stratégique qui est composé de personnel dont les postes sont financés par le Bureau de la coordination des activités de développement de l'ONU, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le BINUCSIL. UN ويتولى تنسيق عمل المكتب المتكامل مع المكتب القطري وتنفيذ رؤية الأمم المتحدة المشتركة وحدة التخطيط الاستراتيجي التابعة للمكتب المتكامل التي تتألف من موظفين يمولهم مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية ومكتب دعم بناء السلام والمكتب المتكامل.
    L’équipe de directeurs régionaux pour l’Afrique orientale et australe a déjà mis au point une stratégie à cet effet et une évaluation de la capacité des équipes de directeurs régionaux organisée par le Bureau de la coordination des activités de développement de l’ONU est en cours pour cerner les failles et déterminer la façon d’y remédier. UN وقام فريق المديرين الإقليميين لأفريقيا الجنوبية والشرقية بالفعل بوضع استراتيجية في هذا الصدد، ويجري تقييم قدرة فريقي المديرين الإقليميين من جانب مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية لتحديد الثغرات وكيفية خفضها.
    L'équipe de directeurs régionaux pour l'Afrique orientale et australe a déjà mis au point une stratégie à cet effet et une évaluation de la capacité des équipes de directeurs régionaux organisée par le Bureau de la coordination des activités de développement de l'ONU est en cours pour cerner les failles et déterminer la façon d'y remédier. UN وقام فريق المديرين الإقليميين لأفريقيا الجنوبية والشرقية بالفعل بوضع استراتيجية في هذا الصدد، ويجري تقييم قدرة فريقي المديرين الإقليميين من جانب مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية لتحديد الثغرات وكيفية خفضها.
    Lorsqu'un organisme des Nations Unies s'assure du concours d'un autre en tant que PE, un modèle d'accord type élaboré par le GNUD/Bureau de la coordination des activités de développement de l'ONU est le plus souvent utilisé. UN وعندما تقوم مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة بإشراك مؤسسة أخرى تابعة للأمم المتحدة للاضطلاع بدور شريك التنفيذ، غالباً ما يُستخدم نموذج اتفاق موحد تعدّه مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية.
    Lorsqu'un organisme des Nations Unies s'assure du concours d'un autre en tant que PE, un modèle d'accord type élaboré par le GNUD/Bureau de la coordination des activités de développement de l'ONU est le plus souvent utilisé. UN وعندما تقوم مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة بإشراك مؤسسة أخرى تابعة للأمم المتحدة للاضطلاع بدور شريك التنفيذ، غالباً ما يُستخدم نموذج اتفاق موحد تعدّه مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية.
    33. Le Secrétaire général a décidé que le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) assumerait les fonctions de Comité exécutif chargé de la coopération pour le développement et dirigerait la réforme des activités de développement de l'ONU. UN 33- وأنشأ الأمين العام مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كلجنة تنفيذية للتعاون الإنمائي()، لقيادة عملية الإصلاح في العمليات الإنمائية للأمم المتحدة.
    :: Évaluation de l'alignement des activités de développement de tous les acteurs locaux, y compris les équipes de reconstruction de province, sur les plans de développement des provinces, d'après les activités de suivi de la MANUA UN :: تقييم درجة اتساق أنشطة التنمية التي تقوم بها جميع الجهات الفاعلة دون الوطنية بما فيها أفرقة تعمير الولايات، مع خطط تنمية الولايات، بناء على الرصد الذي تقوم به البعثة
    De même, l'UNHCR, l'Agence japonaise de coopération internationale (AJCI), Oxfam, SCF, etc. participent également de façon active à des activités de développement de la santé. UN وبالمثل تشارك في أنشطة التنمية الصحية أيضاً مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالة اليابانية للتعاون الدولي ومؤسسة أوكسفام للإغاثة من الجوع واتحاد إنقاذ الطفولة، إلى آخره.
    o) Encourager les États Membres, la communauté internationale, le système des Nations Unies et le secteur privé à aider les organisations de jeunes à faire le choix de l'ouverture et de la diversité et à être mieux en mesure de participer à des activités de développement de portée nationale ou internationale ; UN (س) تشجيع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص على دعم المنظمات التي يقودها الشباب في العمل على كفالة أن تكون منفتحة وشاملة للجميع وعلى تعزيز قدراتها على المشاركة في الأنشطة الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Le financement des activités de développement de l'ONU fait également partie intégrante des travaux entrepris par le groupe de haut niveau du Secrétaire général sur la cohérence du système des Nations Unies. UN كما يشكل تمويل الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من الأعمال الجارية لفريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    Il est crucial d'améliorer le potentiel général des activités de développement de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن المهم للغاية تعزيز إجمالي إمكانات الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more