"des activités de la cour" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة المحكمة
        
    • لأنشطة المحكمة
        
    • بأعمال المحكمة
        
    Tant le rapport que la présentation qu'il en a faite témoignent de la nette intensification des activités de la Cour. UN والتقرير وعرضه له يعبران بوضوح عن تزايد أنشطة المحكمة.
    La délégation a assisté à une présentation des activités de la Cour et a été reçue par son président, M. Hisashi Owada. UN وحضر الوفد عرضا عن أنشطة المحكمة وحظي باستقبال رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أووادا.
    Il faudrait aussi convoquer une conférence de révision qui permettra aux États Membres de dresser un bilan des activités de la Cour. UN ويجب أيضا عقد مؤتمر استعراضي لتمكين الدول اﻷعضاء من حصر أنشطة المحكمة.
    La Fédération de Russie voudrait insister sur un autre aspect des activités de la Cour. UN ويود الاتحاد الروسي التنويه بجانب آخر لأنشطة المحكمة.
    :: Gestion efficace et efficiente des activités de la Cour dans le domaine judiciaire UN :: إدارة فعالة وكفؤة لأنشطة المحكمة القضائية
    Le Greffier désigne les banques dans lesquelles les fonds de la Cour doivent être déposés, ouvre tous les comptes en banque officiels nécessaires à l'exécution des activités de la Cour et désigne les fonctionnaires auxquels le pouvoir de signer tous ordres relatifs auxdits comptes est délégué. UN يعين المسجل المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة، ويفتح جميع الحسابات المصرفية الرسمية التي تلزم للقيام بأعمال المحكمة ويعين الموظفين الذين يخول لهم سلطة التوقيع على هذه الحسابات.
    Le Greffier désigne les banques dans lesquelles les fonds de la Cour doivent être déposés, ouvre tous les comptes en banque officiels nécessaires à l'exécution des activités de la Cour et désigne les fonctionnaires auxquels le pouvoir de signer tous ordres relatifs auxdits comptes est délégué. UN يعين المسجل المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة، ويفتح جميع الحسابات المصرفية الرسمية التي تلزم للقيام بأعمال المحكمة ويعين الموظفين الذين يخول لهم سلطة التوقيع على هذه الحسابات.
    Le rythme des activités de la Cour a connu un accroissement notable au cours de ces dernières années. UN لقد تزايدت الوتيرة التي تسير عليها أنشطة المحكمة بشكل كبير في السنوات اﻷخيرة.
    Le succès des activités de la Cour ne dépend pas seulement de la coopération des États. II dépend également de celle des organisations internationales. UN ولا يقتصر نجاح أنشطة المحكمة على الاستناد إلى تعاون الدول، ولكن إلى تعاون المنظمات الدولية أيضاً.
    M. Eide a suggéré à ce propos que le Groupe de travail examine les questions se rapportant à l'administration de la justice dans le cadre des activités de la Cour pénale internationale. UN وفي ضوء ذلك، اقترح السيد إيدي أن يبحث الفريق العامل القضايا المتصلة بإقامة العدل في إطار أنشطة المحكمة الجنائية الدولية.
    Il y a eu un fait nouveau : le Conseil a tenu pour la première fois une réunion d'information privée avec le Président de la Cour internationale de Justice, qui a présenté un exposé général des activités de la Cour et des relations entre les travaux du Conseil et ceux de la Cour, sur la base de la Charte des Nations Unies. UN وفي تطور جديد، استمع المجلس لأول مرة في جلسة خاصة إلى إحاطة من رئيس محكمة العدل الدولية، الذي قدم لمحة عامة عن أنشطة المحكمة والعلاقة المتبادلة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، بين أعمالها وأعمال المجلس.
    Il est donc nécessaire que l'Assemblée générale et le grand public soient tenus informés des activités de la Cour et que les ressources nécessaires lui soient accordées afin de lui permettre de faire face à la demande croissante de ses services. UN ولذا فمن الضروري إبقاء الجمعية العامة والناس عامة على بينة تماما من أنشطة المحكمة وأن تخصص لها الموارد المناسبة التي تسمح لها بمواجهة تزايد الطلب على خدماتها.
    En prenant connaissance du rapport annuel de la Cour, nous voudrions exprimer une gratitude particulière à son président, M. Mohammed Bedjaoui, ainsi qu'aux responsables qui ont participé à sa rédaction, car il dresse un tableau détaillé des activités de la Cour au cours de la période à l'examen. UN ولدى النظر في تقرير المحكمة لهذا العام، نود أن نعرب عن امتناننا الخاص لرئيسها، السيد محمد بجاوي، وللمسؤولين الذين شاركوا في صياغته، ﻷنه يعطي صورة تفصيلية عن أنشطة المحكمة خلال الفترة قيد النظر.
    Le Secrétaire général était également autorisé à contracter d'autres engagements de dépenses, notamment ceux dont le Président de la Cour internationale de Justice attestait qu'ils se rapportaient à des activités de la Cour. UN وهناك فئات أخرى أذن لﻷمين العام الدخول بالتزامات بشأنها منها الالتزامات التي يقرر رئيس محكمة العدل الدولية أنها تتعلق بنفقات معينة ناشئة عن أنشطة المحكمة.
    Le site propose encore un calendrier des audiences et événements, et des formulaires en ligne pour les groupes qui veulent assister à une audience ou à une présentation des activités de la Cour. UN ويشمل الموقع جدولا زمنيا للمناسبات والجلسات، ونماذج إلكترونية للدخول موجهة للمجموعات الراغبة في حضور جلسات أو عروض عن أنشطة المحكمة.
    :: Capacité de la section de faire face aux besoins accrus des activités de la Cour et à l'augmentation escomptée des effectifs UN :: قدرة القسم على استيعاب الاحتياجات المتزايدة لأنشطة المحكمة والنمو المتوقع في عدد الموظفين
    :: Gestion efficace et efficiente des activités de la Cour dans le domaine judiciaire UN :: إدارة فعالة وكفؤة لأنشطة المحكمة القضائية
    :: Capacité de la section de faire face aux besoins accrus des activités de la Cour et à l'augmentation escomptée des effectifs UN :: قدرة القسم على استيعاب الاحتياجات المتزايدة لأنشطة المحكمة والنمو المتوقع في عدد الموظفين
    Le Greffier désigne les banques dans lesquelles les fonds de la Cour doivent être déposés, ouvre tous les comptes en banque officiels nécessaires à l'exécution des activités de la Cour et désigne les fonctionnaires auxquels le pouvoir de signer tous ordres relatifs auxdits comptes est délégué. UN يعين المسجل المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة، ويفتح جميع الحسابات المصرفية الرسمية التي تلزم للقيام بأعمال المحكمة ويعين الموظفين الذين يخول لهم سلطة التوقيع على هذه الحسابات.
    Le Greffier désigne les banques dans lesquelles les fonds de la Cour doivent être déposés, ouvre tous les comptes en banque officiels nécessaires à l'exécution des activités de la Cour et désigne les fonctionnaires auxquels le pouvoir de signer tous ordres relatifs auxdits comptes est délégué. UN يعين المسجل المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة، ويفتح جميع الحسابات المصرفية الرسمية التي تلزم للقيام بأعمال المحكمة ويعين الموظفين الذين يخول لهم سلطة التوقيع على هذه الحسابات.
    Le Greffier désigne les banques dans lesquelles les fonds de la Cour doivent être déposés, ouvre tous les comptes en banque officiels nécessaires à l'exécution des activités de la Cour et désigne les fonctionnaires auxquels le pouvoir de signer tous ordres relatifs auxdits comptes est délégué. UN يعين المسجل المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة، ويفتح جميع الحسابات المصرفية الرسمية التي تلزم للقيام بأعمال المحكمة ويعين الموظفين الذين يخول لهم سلطة التوقيع على هذه الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more