"des activités de protection de" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة حماية
        
    • أنشطة الحماية
        
    Nous avons amorcé la transition des méthodes administratives aux méthodes de marché pour la gestion des activités de protection de l'environnement. UN وقد بدأنا في الانتقال من اﻷساليب اﻹدارية إلى اﻷساليب السوقية في إدارة أنشطة حماية البيئة.
    La promotion des activités de protection de l'environnement constitue l'une des dimensions du renforcement de l'ONU. UN 67 - وأضاف أن أحد أبعاد تدعيم الأمم المتحدة هو تعزيز أنشطة حماية البيئة.
    Dans le cadre des activités de protection de l'enfance, l'UNICEF s'est attaché à créer un environnement plus rassurant pour les enfants iraquiens. UN 12 - وشجعت أنشطة حماية الطفل على تهيئة بيئة توفر قدرا أكبر من الحماية للطفل العراقي.
    De plus, au sein de la Division, le Groupe de la protection mènera et coordonnera des activités de protection de groupes vulnérables tels que les victimes, les témoins, les défenseurs des droits de l'homme et les notables locaux. UN وإضافة إلى ذلك، ستقوم وحدة الحماية داخل الشعبة بإجراء وتنسيق أنشطة الحماية المبذولة لصالح الفئات الضعيفة مثل الضحايا والشهود والمدافعين عن حقوق الإنسان وقادة المجتمعات المحلية.
    Classification des activités de protection de l'environnement (CEPA), Classification des activités de gestion des ressources (CREMA), Classification des activités d'utilisation et de gestion des ressources (CRUMA) UN تصنيف أنشطة الحماية البيئية ونفقاتها، وأنشطة التصنيف وإدارة الموارد، وتصنيف الأنشطة والنفقات المتعلقة باستخدام الموارد وإدارتها
    d) Appui aux ONG et aux organisations communautaires participant à des activités de protection de l'environnement local et d'élimination de la pauvreté. UN (د) تقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي المشتركة في أنشطة حماية البيئة المحلية والقضاء على الفقر.
    38. " Voice of the Children " est une importante initiative financée par le Gouvernement norvégien et l'UNICEF, qui incite les enfants et les jeunes à participer à des activités de protection de l'environnement. UN ٣٨ - و " صوت اﻷطفال " مبادرة هامة تمولها حكومة النرويج وتدعمها اليونيسيف، وهي تستهدف إشراك اﻷطفال والشباب في أنشطة حماية البيئة.
    Les gardes-côtes, qui comptent environ 325 hommes travaillant à plein temps et rémunérés et 45 bénévoles, mènent des opérations contre le trafic d'êtres humains, la pêche illégale et la contrebande de produits de base en plus des activités de protection de l'environnement et de l'interception et de la capture d'individus soupçonnés d'actes de piraterie. UN وقامت قوات حرس السواحل في ' ' صوماليلاند``، المؤلفة من نحو 325 فردا يعملون لكل الوقت، ومن 45 متطوعا، بعمليات ضد الاتجار بالبشر، والصيد غير المشروع، وتهريب السلع غير القانونية، والمشاركة في أنشطة حماية البيئة الإقليمية، بالإضافة إلى اعتراض المشتبه في قيامهم بأعمال قرصنة والقبض عليهم.
    Conformément à la décision prise par son Conseil d'administration à sa seizième session de se saisir spécifiquement de la question de l'environnement et de la diversité culturelle, le PNUE s'est tourné vers des activités de protection de l'environnement concernant la biodiversité, les savoirs traditionnels, les langues et pratiques autochtones, la diversité culturelle et la biodiversité et les comportements culturels. UN وفي ضوء القرار الذي اتخذه مجلس إدارة البرنامج، في دورته السادسة عشرة، للتركيز على البيئة والتنوع الثقافي، تشمل أنشطة حماية البيئة التي يضطلع بها البرنامج التنوع البيولوجي والمعارف التقليدية، واللغات والممارسات الأصلية، والتنوع الثقافي والتنوع البيولوجي والسلوكيات الثقافية.
    49. A l'heure actuelle, plusieurs expériences de lutte contre la désertification sont engagées sur le terrain et recouvrent un champ d'actions relativement large, qui intègre des activités de protection de l'environnement en milieu rural et urbain ainsi que des initiatives destinées à gérer le potentiel productif. UN 49- تجري حالياً تجارب عديدة على الصعيد الميداني لمكافحة التصحر، وهي تغطي مجال عمل واسعاً نسبياً يشمل أنشطة حماية البيئة في الأوساط الريفية والحضرية وكذلك مبادرات ترمي إلى إدارة القدرة الإنتاجية.
    663. Le Comité accueille en outre avec satisfaction la création de nouvelles institutions destinées à protéger et promouvoir les droits de l'enfant, telles que le Comité national des droits de l'enfant et la Cellule nationale de suivi et de coordination des activités de protection de l'enfant. UN 663- وبالإضافة إلى ذلك، تنوه اللجنة مع التقدير بإنشاء مؤسسات جديدة تهدف إلى حماية حقوق الطفل وتعزيزها، كاللجنة الوطنية لحقوق الطفل والوحدة الوطنية لرصد وتنسيق أنشطة حماية الطفل.
    En juin 2013, la Mongolie a accueilli la Journée mondiale de l'environnement, qui a été marquée par des douzaines de manifestations importantes, dont l'organisation d'un forum national sur le développement vert et une série de débats sur la gouvernance et la transparence dans les industries extractives, sur les énergies renouvelables ainsi que sur la participation des ONG à des activités de protection de la nature. UN 30 - وفي حزيران/يونيه 2013، استضافت منغوليا بنجاح اليوم العالمي للبيئة وعشرات الفعاليات الهامة شملت تنظيم منتدى وطني بشأن التنمية الخضراء، وسلسلة من المناقشات بشأن الحوكمة والشفافية في مجالات التعدين والطاقة المتجددة ومشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة حماية الطبيعة.
    672. Le Comité prend note des mesures prises par l'État partie pour améliorer la coordination de la mise en œuvre de la Convention aux niveaux national et local, en particulier de la création du Comité national des droits de l'enfant et, récemment, de la Cellule nationale de suivi et de coordination des activités de protection de l'enfant. UN 672- تنوه اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لضمان تحسين التنسيق في إطار تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين المركزي والمحلي، ومن بينها إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل، ومؤخراً الوحدة الوطنية لرصد وتنسيق أنشطة حماية الطفل.
    4. Coordination des activités de protection de l'enfant UN 4- تنسيق أنشطة حماية الطفل
    30. En 2006, le Comité des droits de l'enfant a accueilli avec satisfaction la création de nouvelles institutions destinées à protéger et promouvoir les droits de l'enfant, telles que le Comité national des droits de l'enfant et la Cellule nationale de suivi et de coordination des activités de protection de l'enfant. UN 30- وفي عام 2006، نوهت لجنة حقوق الطفل مع التقدير بإنشاء مؤسسات جديدة تهدف إلى حماية وتعزيز حقوق الطفل، ومنها اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل، والوحدة الوطنية لمراقبة وتنسيق أنشطة حماية الطفل(117).
    Dans un cas, le Comité a observé que, bien que la direction ait su qu'à plusieurs reprises les objectifs aient été loin d'être atteints (d'où une forte réduction des activités de protection de groupes vulnérables prévues), rien n'indiquait que le partenaire ait dû rendre des comptes, et les rapports de contrôle sur place ne faisaient pas allusion au problème. UN وفي إحدى الحالات، لاحظ المجلس أنه رغم معرفة الإدارة بقصور شديد ومستمر في الأداء مقاساً بالأهداف (خفض تخفيضا حادا أنشطة حماية مقررة لفئات ضعيفة)، فإن لم تكن هناك دلائل على مساءلة الشريك أو على أية تغطية لهذه المسألة في تقارير رصد موقع العمل.
    Lors de ses réunions à Bruxelles et à Canberra, le Groupe de Londres a fait sienne la recommandation tendant à combiner la Classification des activités de protection de l'environnement et le Classement des activités et des dépenses relatives à l'utilisation et à la gestion des ressources pour obtenir la Classification des activités et des dépenses environnementales, comme indiqué dans le document de synthèse. UN 19 - ووافق فريق لندن في اجتماعيه في بروكسيل وكانبيرا على التوصية بدمج تصنيف أنشطة الحماية البيئية وتصنيف أنشطة ونفقات استخدام الموارد وإدارتها من أجل إنتاج تصنيف الأنشطة والنفقات البيئية على نحو ما نصت عليه الورقة الختامية.
    Célébrations, campagnes, manifestations publiques, conférences, exposés, cérémonies de remise de prix et concours faisant participer les parties prenantes de la société civile ainsi que les enfants et les groupes de jeunes à des activités de protection de l'environnement et de viabilité écologique UN الاحتفالات والحملات والمناسبات العامة والمؤتمرات والمحاضرات وخطط/مراسم تقديم الجوائز والمباريات، وإشراك أصحاب المصلحة من المجتمع المدني، ومجموعات الأطفال والشباب، في أنشطة الحماية والاستدامة البيئيتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more